Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Головоломка английского языка: Peace or Piece?

В английском языке широко распространены слова с одинаковым звучанием, но разным значением и написанием. Присутствуя в повседневной жизни, такие слова вызывают путаницу, а порой и самую настоящую головоломку!

Мария Гусева
05 Апреля, 2016

ложные друзья переводчика, омофоны, английский язык
Рассмотрим наиболее популярные примеры, вызывающие сложность перевода при восприятии «на слух»:

1. Peace и Piece
Peace - [piːs] – спокойствие, мир (состояние), тишина
Peace of the world. – Мир во всем Мире.
Yesterday I made my peace with him. – Вчера я с ним помирился.

Piece - [piːs] – штука, часть, кусок, отдельный предмет
Give me a piece of cake, please – Дай кусочек пирога.
Обычно на коробках с кексами или шоколадом количество указывают как «pcs». Например, 4 pcs – 4 штуки.

2. Tale и Tail
Tale - [teɪl] – сказка, рассказ, повесть
A tale of two cities. – Повесть о двух городах.
List of popular fairy tales. – Перечень популярных сказок.

Tail - [teɪl] – хвост, конец, заключительная часть
Why do lizards lose their tails? – Почему ящерицы теряют хвосты?
The dogs wag their tails. – Собаки виляют хвостами.

3. Sale и Sail
Sale - [seɪl] –распродажа, продажа
What time does the next sale start? - Во сколько начнется следующая распродажа?
Today is the last day of our big sale! – Сегодня последний день большой распродажи!

Sail - [seɪl] – парус, плавание, плыть
Sail along the coast. – Плыви вдоль берега.
The ship set sail for Thailand. – Корабль отплыл в Таиланд.

4. Sheep и Ship
Sheep - [ʃiːp] - овца, баран
Wild sheep roam the hill. – Дикая овца бродит по холму.
The farmers sheared the sheep. – Фермеры стригли овец.

Ship - [ʃiːp] – корабль, судно
The ship ran aground. – Корабль сел на мель.
That ship crossed the equator yesterday. – Вчера тот корабль пересек экватор.

5. Flower и Flour
Flower - [ˈflaʊə] – цветок
The flower has seven petals. – У цветка семь лепестков.
What is this flower called? – Как называется этот цветок?

Flour - [ˈflaʊə]– мука
Grade B flour – мука 2-го сорта
I need to sift flour. – Мне нужно просеять муку.

И это лишь мизерная часть «ложных друзей переводчика», присутствующих в английском языке.
Чтобы запомнить омофоны, следует учить их в составе словосочетаний, как и обычную лексику.
Заучивать отдельно каждое слово – бессмысленно, а чтение и постоянное расширение лексического запаса – верный шаг на пути к преодолению трудностей перевода!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ложные друзья переводчика #омофон #перевод #английский язык


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 12642

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Про автоматическое распознавание речи 1031

Автоматическое распознавание речи меняет способ создания субтитров, значительно его упрощая.


Ученые составили психологический портрет типичного граммар-наци 2684

Психологи из Мичиганского университета Джули Боланд и Робин Куин исследовали черты личности, присущие людям с острой реакцией на грамотность письменной речи. Оказалось, что интроверты острее экстравертов реагируют на опечатки, а недоброжелательные люди остро переживают грамматические ошибки. Результаты исследования были опубликованы в научном издании PLOS One.




Ложные друзья переводчика в разговорном китайском языке 6720

Китайский язык невероятно богат "ложными друзьями" переводчика, которые часто встречаются в повседневной разговорной речи. Без обогащения собственных знаний "ложными друзьями" можно не только оказаться в неловкой ситуации, но и серьезно обидеть вашего собеседника из Поднебесной.


Псевдофренды или ложные друзья переводчика: лингивстический феномен 4192

В современной лексике европейских языков все больше появляется слов-интернационализмов,совпадающих по своей форме и, порой, частично или полностью по значению.Но, казалось бы,очевидное созвучие слов может быть обманчивым и порождать ошибки...


Почему это смешно: "ложные друзья переводчика" в анекдотах 3793

Бывают ситуации, когда оказии, связанные с неверным переводом "ложных друзей переводчика" перерастают в анекдоты, которые потом, в свою очередь, становятся очень популярными. Такая шутка, известная всем от мала до велика, есть и у сербов.


Ложные друзья переводчика в армянском языке 3815

О созвучиях слов в баскском и армянском языках.


В Китае запретили использовать каламбуры и игру слов в печати и на телевидении 2324

Китайские власти запретили использовать в средствах массовой информации каламбуры и игру слов, которые, по их мнению, несмотря на широкое распространение, приводят только к "культурному и лингвистическому хаосу".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Американцы все чаще используют в своей речи немецкие слова - Focus Online




В Лондоне назвали имена номинантов на премию Rossica




Молодые переводчики могут вновь принять участие в конкурсе переводов ROSSICA-2012




Лингвисты Oxford University Press выбрали "слово года-2011"



Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


В Рязани проходит выставка французских заимствований в русском языке


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по истории
Глоссарий по истории



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru