Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Лондоне была обнаружена ранее неизвестная рукопись Беатрис Поттер

Рассказ из серии о кролике Питере был написан более ста лет назад. Нашлась рукопись благодаря биографии писательницы, изданной в 1970х годах, где говорилось о рассказе «Сказки про кошечку в сапогах». В 1914 году Беатрис Поттер отослала его издателю, нарисовав к нему всего одну иллюстрацию.




Опубликуют находку в сентябре 2016 года в издательстве Penguin Random House Children`s. В качестве иллюстраций используют рисунки известного художника-иллюстратора Квентина Блейка.

Беатрис Поттер (1866-1943) - английская детская писательница и художник. В 16 лет она увидела Озерный край и решила когда-нибудь здесь жить. Поселившись там, Беатрис стала рисовать дома, сады и животных, которых очень любила. Многие из этих рисунков послужили иллюстрациями к ее сказкам.

Об одном из двух своих кроликов - Питере Пуше, которого она водила на поводке, Беатрис написала свою первую сказку - самую известную во всем мире.

Книги Беатрис Поттер и сейчас пользуются большим спросом. Ее детские сказки переведены на 35 языков. Первая ее сказка, переведённая на русский язык, была «Ухти-Тухти» — она вышла в 1961 году и потом много раз переиздавалась.


Поделиться:




Международный научно-педагогический форум филологов в Грузии

В предстоящем году Международная научно-педагогическая организация филологов «Запад-Восток» и Цхум-абхазетис академия наук планирует проведение I форума филологов.


Творить добро. Что может быть прекраснее этого?

Согласно исследованию психологов и врачей из разных стран, люди, которые ежедневно совершают добрые дела, лучше чувствуют себя и физически, ощущают свою жизнь более гармоничной, обладают лучшим иммунитетом, а значит – они меньше болеют и дольше живут.


«Происхождение видов» Дарвина с красочными иллюстрациями для китайских детей

Преданный семьянин Чарльз Дарвин позволял своим детям «украшать» художественными произведениями свое первоначальное творение «О происхождении видов». Спустя 150 лет детский вариант его книги издается в Китае.




В Москве проводится выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013"

В Москве в Центральном Доме Художника 16 апреля открылась XIX выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013". Мероприятие продлится до 19 апреля.


Священники в Армавире перевели сказки Андерсена на свой лад

Армавирские священники не в первый раз удивляют широкую общественность, переиначивая по-своему детские сказки. Два года назад они переиздали знаменитую сказку Пушкина "О попе и о работнике его Балде", заменив главного героя на купца. Теперь цензура святых отцов коснулась сказки Ганса Христиана Андерсена "Снежная королева".


Англичане опубликовали на обложке диска с "Братьями Карамазовыми" портрет Тараса Шевченко

Британские дизайнеры сделали "лицом" диска с английским переводом произведения Федора Достоевского "Братья Карамазовы" ураинского поэта Тараса Шевченко, сообщает "Мир 24".


Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках

Совсем скоро в Республике Коми появится двуязычная версия сборника сказок "Пера-богатырь". Из тысячного тиража в продажу поступят только 400 экземпляров. Он был подготовлен издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям.


Найденная сказка Андерсена переведена на английский

Сотрудники национального архива Дании обнаружили сказку Ганса Христиана Андерсена. По оценкам экспертов она была написана еще в школьные годы автора. На рукописи обнаружена подпись Андерсена. Тем не менее, специалистам предстоит подтвердить подлинность произведения, сообщает "КоммерсантЪ".


Российские лингвисты подарили президенту нормативный словарь для чиновников

Российские лингвисты представили президенту РФ Дмитрию Медведеву новый нормативный комплексный словарь русского литературного языка, предназначенный для государственных служащих, депутатов и чиновников. Словарь был передан президенту в ходе встречи в Государственном институте русского языка имени Пушкина, которая состоялась 6 июня по поводу празднования Дня русского языка.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Беатрис Поттер, русский язык, художник, иллюстрация, рукопись, сказка



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Морфологический анализ / Morphological analysis", Научный перевод, Переводчик №959

метки перевода: анализ, вычитка, морфологический.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий по добыче и переработке нефти
Глоссарий по добыче и переработке нефти



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru