Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: "Если бы граффити что-либо меняло - оно было бы противозаконно"

В то же время, когда устраиваются конкурсы на лучшее граффити, например, с изображением портретов классиков на территории завода "Флакон" в Москве, или разрешается туристам писать на Великой Китайской стене, существуют организации, которые не разделяют идей данного вида искусства разукрашивания стен. Особенно когда речь идет о граффити в вагонах поездов метрополитена, на рекламных щитах и дорожных знаках, а также на крышах стадионов.

Елена Рябцева
04 Сентября, 2014

Мы перевели с немецкого языка презентацию инновационного средства для покрытия различных поверхностей: лакированных металлических поверхностей (вагоны поездов, автобусы, металлические торговые ряды и т.д.), пленок (дорожные знаки, рекламные щиты), пластика (распределительные щитки и шкафы, автобусные остановки, витрины), технического текстиля (крыши стадионов). Данное средство служит для защиты поверхностей, так как оно затрудняет нанесение "плохих" красок, маркеров и распылителей. Плюс ко всему покрытие облегчает очистку поверхностей.

Как написано в рекламном тексте, который был переведен с немецкого языка на русский в нашем бюро, проблема граффити, действительно, является очень серьезной, особенно если для рисунков используются агрессивные лаки или в краски добавляется разъедающая тормозная жидкость. Далее за перевод взялся наш специалист с химическим образованием, так как часть заказа представляла собой перевод на русский язык паспорта безопасности химической продукции. Основным компонентом данного покрытия является полисилазан (Polysilazan) - силиконосодержащий полимер, используемый в производстве для различных поверхностей лаков с высокими связывающими свойствами. Особую помощь при переводе с немецкого языка этого заказа переводчику оказал "Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии".



Граффити многими расценивается как акт вандализма. Так, в Нью-Йорке даже имеется специальное подразделение полиции по борьбе с райтерами, а также там можно получить вознаграждение за информацию об уличных художниках и их работах. Поэтому неудивительно, что некоторые художники предпочитают оставаться анонимными. Например, никто никогда до сих пор не видел известного британского уличного художника Бэнкси (Banksy), который знаменит своими политическими и антивоенными граффити. Многие ценители искусств одобряют его деятельность и зарабатывают на выставках его работ большие суммы денег, в то время как городские власти называют его работы актами вандализма и разрушением частной собственности. Поэтому уличные граффити Бэнкси стираются или замазываются.

Таким образом, нет единого мнения по поводу того, являются ли настенные надписи (найденные еще в Помпеях и римских катакомбах) искусством или нет. Поэтому одновременно продолжается продажа и аэрозольных красок в баллонах (мы, кстати, также сотрудничаем с клиентом, который этим занимается), и специальных средств для покрытия поверхностей с эффектом "анти-граффити", как то, инструкцию по применению которого мы недавно перевели с немецкого языка.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #надпись #краска #Бэнкси #немецкий #искусство #вандализм #химический перевод #покрытие #стена #художник #райтер #граффити #история переводов


Лингвистическая помощь: Как правильно - абьюз или абъюз? 6871

Несмотря на то, что этого слова пока в словарях нет, ответ однозначный: его следует писать через твёрдый знак. Разберемся, почему!


Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Гострайтинг - новый термин для копирайтинга 573

Гострайтингом называют процесс, в котором профессиональные писатели пишут от имени автора без получения авторства или публичного признания.


Что литературные NFT могут означать для книжного мира 1637

Трудно понять, что творческий ландшафт NFT может означать для писателей. В то же время это место, где они могут экспериментировать с формой, публиковать и зарабатывать деньги напрямую и мгновенно без каких-либо традиционных издательских процессов. Это также совершенно новая субкультура, не имеющая надежных путей к финансовому успеху или читательской аудитории, отрезанная от более широкого писательского рынка и культуры, которая его не понимает, поднимая сложные вопросы о том, какие элементы письма действительно ценны для читателей.




Международный день детской книги в Италии 1706

В этом году спонсором мероприятия будет Россия.


Расшифрована надпись на древнем египетском черепке 2240



Одному из лучших детских иллюстраторов и карикатуристов исполняется 80 лет 2162

Дядя Федор из Простоквашино, Чиполлино с доктором Айболитом, персонажи из «Волшебника Изумрудного города», талисман летних Олимпийских игр 1980 Мишка – всех этих персонажей мы знаем благодаря Виктору Чижикову, который 26 сентября отметит 80-летний юбилей.


Facebook по ошибке перевел на португальский язык российских пользователей 2555

Социальная сеть Facebook по ошибке перевела на португальский язык российских пользователей. Сбой произошел в мобильном приложении сервиса после обновления версии.


Очки-переводчики теперь не только в кино 2632

Инженеры крупнейшего японского мобильного оператора NTT Docomo разработали специальные очки-переводчики. «Умные очки», как их точно назвали на конференции Ceatec в 2013 году, где они были представлены впервые, проецируют переведенный текст прямо поверх надписи на неизвестном языке.


Ученые определили, что загадочный манускрипт Войнича написан на ацтекском языке 3477

Согласно выводам американского ботаника Артура Такера из Университета Делавэра и IT-специалиста Рексфорда Толберта, самый загадочный документ - манускрипт Войнича - написан на одном из ацтекских языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, заявление, документационный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Англичане опубликовали на обложке диска с "Братьями Карамазовыми" портрет Тараса Шевченко




Мэра турецкого города Сура в 74-ый раз обвинили в неправильном использовании языков



В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека


Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии


Удивительный мир лекарств и парадоксы их побочных действий


История наших переводов: Отталкивающий облик среднестатистического модника


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по мебели и фурнитуре (английский)
Глоссарий по мебели и фурнитуре (английский)



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru