Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Одному из лучших детских иллюстраторов и карикатуристов исполняется 80 лет

Дядя Федор из Простоквашино, Чиполлино с доктором Айболитом, персонажи из «Волшебника Изумрудного города», талисман летних Олимпийских игр 1980 Мишка – всех этих персонажей мы знаем благодаря Виктору Чижикову, который 26 сентября отметит 80-летний юбилей.

Артем Шибалов
24 Сентября, 2015

В «Издательском Доме Мещерякова» выпустили альбом «Чижиков Виктор Александрович: мои истории о художниках книги и о себе», где художник должен был рассказывать о себе, что его смутило, поскольку он считал, что не очень хорошо хвалить самого себя. На это издатель ответил: «…ты сразу будешь отличаться, и книжка будет не как все».
Самые любимые герои В. Чижикова – Петя и Потап, потому что он их сам придумал. Однажды, японцы предложили художнику сделать иллюстрации к сказке «Вершки и корешки», затем попросили написать продолжение и рисовать дальше. Но у нас так не принято, поэтому В.Чижиков придумал новых героев – внука медведя и внука мужика. Так возникли Петя и Потап. У В.Чижикова есть и нелюбимые герои. Он не любит рисовать змей. Были случаи, когда В.Чижиков отказывался делать иллюстрации, например, иллюстрацию битвы 1812 года («Наполеона надо рисовать, на черта он мне нужен?»). Художник считает, что драматизм возникает необязательно на поле брани. Он может иметь место и во взаимоотношении двух гномов, к тому же, по мнению В.Чижикова, их интереснее рисовать.
Как полагает В.Чижиков, чтобы стать детским иллюстратором, нужно хорошо помнить свое детство и быть добрым. «Потому что есть художники - такие злюки, что не могут наскрести добра на детскую книжку». В целом, В.Чижиков приходит к выводу, что это врожденное.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


"Арабская" лингвовикторина (проводится до 25 августа).


Наиболее читаемые

Архив

метки: сказка, художник, иллюстрация, книга




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чай черный индийский крупнолистовой / Indian leaf black tea", Упаковка и тара, Переводчик №744

метки перевода: ароматизатор, масса, изготовитель, китайский, нетто, индийский, состав.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Новости литературы



В Лондоне была обнаружена ранее неизвестная рукопись Беатрис Поттер




Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках




Перевод на политкорректный: В Германии из текстов детских сказок уберут все неполиткорректные слова





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru