Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Очки-переводчики теперь не только в кино

Инженеры крупнейшего японского мобильного оператора NTT Docomo разработали специальные очки-переводчики. «Умные очки», как их точно назвали на конференции Ceatec в 2013 году, где они были представлены впервые, проецируют переведенный текст прямо поверх надписи на неизвестном языке.

Наумова Алёна
09 Февраля, 2014

«С новейшей технологией распознавания символов теперь можно спокойно читать вывески, меню ресторанов и разные документы. Это изобретение может быть очень полезным для иностранных туристов», - сообщают разработчики.

Чудо-очки пока «владеют» японским, английским, китайским и корейским языками и способны осуществлять перевод за считанные секунды. Однако очки обладают ещё одной особенностью: они способны преобразовать любую плоскую поверхность в сенсорный экран. Движения по нему передаются с помощью специального кольца, надетого на палец. Также, по словам разработчиков, очки могут распознавать лица людей, попавших в поле зрения. Для использования этой опции необходим смартфон, подключенный к интернету, откуда, собственно, и берутся данные.

Несмотря на уже имеющийся готовый образец, очки пока находятся на стадии разработки. Возможно, презентация готового продукта будет приурочена к олимпиаде в Токио, которая состоится в 2020 году.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автоматический перевод #меню #очки #переводчик #изобретение #NTT Docomo #надпись #Япония


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7417

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Translate One2One. Революция в мире переводов 1380

Всего несколько лет назад идея универсального устройства перевода, которое помещалось в ухо и переводило речь на желаемый язык в режиме реального времени, походила на научную фантастику, сегодня это стало реальностью.


В Канаде изобрели русскую настольную лингвистическую игру 1909

В канадской провинции Онтарио изобрели новую настольную лингвистическую игру "ВЛеКСеМы", которая стала лауреатом премии в сфере билингвального образования в номинации "Лучший учебный материал для билингвов".




Подросток из Японии представил переводчик для глухонемых 2417

16-летний изобретатель из Японии представил созданное им устройство Talk для альтернативной связи глухонемых людей с окружающим миром. Аппарат был продемонстрирован научному сообществу на выставке Google Science Fair.


На объявление о найме официантки со знанием диалекта итальянского языка откликнулись румынка, марокканка и украинка 2473

Владелец семейного ресторана-остерии в небольшом городке в Сицилии, Тревизо, дал объявление о найме на работу официантки, владеющей местным диалектом итальянского языка. Откликнулись десятки девушек из разных частей Италии, Марокко, Румынии и даже Украины, выразившие готовность выучить местный диалект, чтобы получить заветную работу.


Туристам разрешили писать и рисовать на Великой Китайской стене 2909

Власти КНР разрешат туристам писать и рисовать на Великой Китайской стене. Однако не на всей, а только на специально отведенном участке - на стенах башни номер 14 Мутяньюй. Ожидается, большая часть оставленных посетителями надписей будет не на китайском языке, а на английском.


"Умные" очки переведут японские иероглифы на латиницу 2335

В Токио на выставке электронных товаров "Сеатэк" представили очки, которые с помощью специального ПО могут переводить текст.


Перевод на редкие языки: вдохнуть жизнь в исчезающий язык 2848

Известная своими военными базами префектура Окинава, представляющая собой цепь островов, является домом для ставшего исчезающим языка учинаагучи.


Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени 9184

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Британские ученые сравнили доисторические наскальные рисунки и надписи с соцсетями




Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу



В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Забавные ошибки сервиса Google Translate - результат применения самообучающихся алгоритмов для перевода


В недалеком будущем смартфоны смогут выполнять функции синхронных переводчиков - Google


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Bicycling glossary
Bicycling glossary



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru