Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Translate One2One. Революция в мире переводов

Всего несколько лет назад идея универсального устройства перевода, которое помещалось в ухо и переводило речь на желаемый язык в режиме реального времени, походила на научную фантастику, сегодня это стало реальностью.


устройство

Австралийский стартап Lingmo International сделал нас еще на шаг ближе к научно-фантастической мечте об универсальном наушнике-переводчике. Translate One2One, работающий на технологии искусственного интеллекта IBM Watson, станет первым коммерчески доступным наушником перевода, который не полагается на Bluetooth или возможность Wi-Fi соединения.

Система в настоящее время поддерживает восемь языков: мандаринский китайский, японский, французский, итальянский, немецкий, бразильский вариант португальского языка, английский и испанский. Встроенный микрофон записывает разговорные фразы, которые переводятся на второй язык в течение трех - пяти секунд. Доступна также версия приложения для iOS, которая включает возможности перевода речи в текст и текста в речь для большего количества языков.

Наушник Translate One2One доступен для предварительного заказа за 179$ с доставкой, ожидаемой в июле. Пакет путешественника с двумя устройствами также доступен за 229$, так что бы два человека, каждый со своим собственным наушником, могли вести разговор в реальном времени на различных языках.


Поделиться:




Как перевести pdf-документ

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


Москвичи по-прежнему любят читать

Все, что создано умом, Все, к чему душа стремится, Как янтарь на дне морском, В книгах бережно хранится. Ванаг Ю.


40% языков находятся на грани вымирания

Сколько всего языков на Земле? Почему некоторые языки вымирают? Нужно ли их спасать?


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Происхождение слова «зомби»

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


Есть ли жизнь на Марсе?

Как ошибка перевода послужила основанием для возникновения научной теории о существовании жизненных форм на Марсе.


Очки-переводчики теперь не только в кино

Инженеры крупнейшего японского мобильного оператора NTT Docomo разработали специальные очки-переводчики. «Умные очки», как их точно назвали на конференции Ceatec в 2013 году, где они были представлены впервые, проецируют переведенный текст прямо поверх надписи на неизвестном языке.


Технологии перевода: Google превратит телефон в универсальный переводчик

Слухи о том, что в компании Google полным ходом ведутся работы над "универсального переводчика", который позволит собеседникам понимать друг друга, разговаривая на разных языках, подтвердил вице-президент компании Хьюго Барра в интервью изданию The Times.


Từ điển hội thoại đa ngôn ngữ giúp khách du lịch và các du khách

Chúng tôi rất vui mừng được giới thiệu dự án mới của chúng tôi, được tạo ra bởi nhóm các biên tập viên và các dịch giả của công ty phiên dịch Flarus.


Лингвист из Мексики разрабатывает программу, выявляющую скрытые насмешки и иронию в интернете

Мексиканский лингвист Антонио Райес работает над созданием программы, которая позволит пользователям выявлять в интернете высказывания, содержащие завуалированную иронию или скрытые едкие насмешки.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: стартап, языки, фантастика, изобретение, устройство, ухо, перевод





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо консулу", Бизнес перевод, Переводчик №724

метки перевода: консультант, материал, консул, время.

Переводы в работе: 24
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Глоссарий по телекоммуникациям
Глоссарий по телекоммуникациям



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru