Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Новгороде студенты перевели и поставили на сцене пьесы четырех современных драматургов Швейцарии

Четыре современных драматурга Швейцарии, переведенные студентами факультета лингвистики и межкультурной коммуникации Новгородского государственного университета на русский язык, были представлены зрителям на Международном театральном фестивале "Царь-Сказка", который в период с 23 по 27 апреля проходил в Великом Новгороде.

Наталья Сашина
28 Апреля, 2011

Новгородские студенты перевели следующие пьесы швейцарских драматургов: пьесу Анны Папст "Спящие", Лоренца Лангенеггера "На север", Анри Байелера "Убийца во мне" и Тины Мюллер "8 отцов". Всего на фестивале было представлено более двух десятков спектаклей из России и Европы.

Помимо современной драматургии, в фестивальную афишу были включены библейские мифы, театральные комиксы, хореографическое прочтение Гомера и Кафки, а также фольклорные истории разных народов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #лингвистика #Швейцария #перевод #Новгород


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 22060

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Немцы в Германии не понимают швейцарский вариант немецкого языка 2446

Швейцарский диалект немецкого языка, именуемый "Schwitzerdütsch", очень отдаленно похож на литературный немецкий. Тем не менее, в немецкоговорящих кантонах Швейцарии именно его используют в устной и письменной речи. Любой швейцарец скажет, что это вовсе не диалект, а полноценный язык.


Археологи нашли в Великом Новгороде шесть берестяных грамот 1731

Археологи, работающие в Великом Новгороде, обнаружили при проведении раскопок в историческом центре города на Волхове шесть берестяных грамот.




Швейцарский суд узаконил немецкие ругательства 1562

Верховный суд Швейцарии признал неоскорбительными выражения "беженец дерьмовый" и "иностранная свинья" на немецком языке. Таким образом судьи оправдали полицейского из Базеля, использовавшего в 2007 году эти эпитеты в адрес алжирского беженца.


В Новгороде обнаружено 32 новые берестяные грамоты 1208

Такую цифру назвал академик А.А. Зализняк в своем ежегодном докладе, посвященном изучению берестяных грамот. Грамоты обнаружены в раскопе около Кремля близ Троицы.


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист 1896

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность 1407

Руководство Волгоградской области приняло решение проверить грамотность сотрудников аппарата руководителя администрации региона. Для этого госслужащие пройдут тест по русскому языку, соответствующий по своей сложности программе 5-6 классов средней школы, сообщает портал V1.ru.


В России издадут перевод Библии на современный русский язык 1798

В начале лета в России издадут перевод Библии на современный русский язык, над которым работало более 15 лет Российское Библейское Общество.


В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков 1661

Школьники липецких школ с 6 по 11 класс приняли участие в третьем региональном конкурсе «Юный переводчик - 2011». Юные знатоки французского языка проверили свои силы в переводе поэзии и прозы на русский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рефрижераторные осушители / Refrigerated Dryers", Технический перевод, Переводчик №159

метки перевода: осушитель, механизм, рефрижераторный.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В Таганроге стартует научная конференция "Наука о языке и Человек в науке"


В Швеции в Стокгольмском университете пройдет двухдневный Фестиваль метафор.


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


В Москве обсудят проблемы социолингвистики


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий по мебели и фурнитуре (английский)
Глоссарий по мебели и фурнитуре (английский)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru