Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Феномен А.П.Чехова

Откуда же бралась пронзительная ирония и юмор А.П.Чехова, которые били дураков и хамов налету? Думается, что из нашей жизни, из тех маленьких событий, радостных и не очень, что происходят вокруг нас каждый день.

Артем Шибалов
24 Ноября, 2015

Чехов, жизнь, события, ирония, юмор

Просто мы эти события не замечаем или игнорируем, словно страус, пряча голову в песок. А он их запоминал. Конечно, не специально, заранее решая, что эту шутку он вставит в тот рассказ, а об этой несуразице он расскажет в той пьесе.

Просто это происходило у Антона Павловича само-собой. Сначала само запоминалось, а затем, в нужный момент, само появлялось.
Да и человек он был простой. В детстве жил без особого достатка. Затем попал в Москву. Чтобы добыть себе пропитание на жизнь стал писать маленькие рассказы.

Постепенно он «набил руку». А когда пришел литературный и жизненный опыт, стал публиковать более крупные и серьезные произведения. Все тоже просто, обыденно, но - прочувствованно. И в этом - весь А.П. Чехов, великий рассказчик и драматург.

К тому же А.П. Чехов не чурался простого народа, знал его жизнь. Поэтому нам, даже через сто с лишним лет, интересны его рассказы и другие произведения.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Чехов, жизнь, события, ирония, юмор




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации электровакуумного агрегата с масляной смазкой / Operating Instructions Electrical Vacuum Unit oil lubricated", Технический перевод, Переводчик №304

метки перевода:



Переводы в работе: 16
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




РПЦ открещивается от идеи изъятия произведений Бунина и Чехова из школьной программы




В Ялте провели Чеховские чтения




Занимательные факты из жизни переводчиков




"Яндекс" назвал самые популярные в 2014 году слова



Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru