Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Три сестры" на языке глухонемых

Новосибирский театр "Красный факел" ошеломил зрителей, поставив чеховские "Три сестры" на языке глухих.

Дмитрий Ерохин
22 Октября, 2015

Чехов, спектакль, Три сестры

Спектакль "Три сестры" новосибирского театра "Красный факел" поразил зрителей на международном театральном фестивале "Территория" в Москве. Действующие лица разговаривают на языке глухих, который в основном состоит из жестов, а чеховский текст идет субтитрами, как это обычно бывает в опере.

Идея такой необычной постановки родилась у главного режиссёра новосибирского театра Тимофея Кулябина. К ней его подтолкнули наблюдения за слабослышащими и глухими людьми: "...было дико интересно. Не зная языка, ты не понимаешь, о чем они говорят, но в то же время считываешь смысл, может быть, верно, а может быть, и ошибочно".

Около года актёры занимались с преподавателем и только после этого приступили к репетициям. Текст как бы освобождается от актерской интонации, зритель читает его на мониторе.

В планах ещё несколько экспериментов: "Три сестры" будут идти с субтитрами на разных языках. В декабре будет показ на французском. Приедут франкоязычные зрители из разных сибирских городов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #театр #спектакль #Чехов #глухонемой


Corrección de textos en ruso 8882

Servicios de redactores y correctores de textos hecho por ruso parlantes.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Москвичи и гости столицы увидят постановку "Леди Макбет" на фарси 1416

"Зло есть добро, добро есть зло. Летим, вскочив на помело!" Уильям Шекспир. Макбет.


На Украине в одном из театров запретили "Анну Каренину" на русском языке 1592

В одном из театров украинского городеа Хмельницкий запретили к показу спектакль «Анна Каренина» на русском языке. Об этом сообщили актеры театра им. Старицкого.




В Ялте провели Чеховские чтения 1673

Всеукраинская общественная организация «Русская школа» провела в Ялте в период с 22 по 24 января Чеховские чтения. Мероприятие проводится с 2006 года ежегодно в Доме-музее А. П. Чехова в канун дня рождения писателя.


Больше людей хотят изучать язык знаков, чем французский или немецкий 3564

61% процент опрошенных Национальным обществом глухих детей хотели бы общаться с глухими людьми.


Премьера спектакля «На траве двора» 1610

По одноименному рассказу выдающегося переводчика и мастера ностальгической прозы Асара Эппеля поставлен первый новый спектакль сезона «На траве двора». Премьера состоялась 17 октября в филиале театра им. Маяковского — «Сцене на Сретенке». Режиссер – Светлана Землякова.


Три грани С.А. Есенина 1697

В курганском драматическом театре прошел спектакль «Есенин. Отражение во времени», посвященный 120-летию С.А. Есенина.


Всемирные онлайн-чтения «Чехов жив» 1647

По всему миру в рамках онлайн-чтений «Чехов жив» политики, актеры, спортсмены, студенты, чиновники читали для России и мира произведения А.П.Чехова.


История переводов: Французские декорации с эффектом 3D 2830

В Европе давно распространены такие оригинальные выставки, где посетитель с помощью мультимедиа, освещения, декораций, графики и спецэффектов погружается в экспозицию, будь то парк дикой природы с динозаврами, муравейник, поле сражения или театральная сцена времен Мольера. Недавно мы перевели с французского языка несколько объемных пресс-релизов, содержащих отзывы и описание некоторых выполненных работ крупной французской компании, занимающейся сценографией, музеографией и произодством мультимедиа.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Фанни Ардан покажет в России спектакль "Корабль "Ночь" на французском языке с субтитрами




Русских классиков перевели на португальский




Британские спектакли российский зритель увидит в кино




"Занимайся чтением": Русские классики зазвучали в переводе на язык XXI века




В Афинах провели Всегреческий конкурс литературного перевода имени А.П.Чехова




Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен



Představujeme pražské Divadlo jazyků


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)
Глоссарий общеупотребительных слов (для проекта www.HappyGreetings.ru)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru