Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


История переводов: Французские декорации с эффектом 3D

В Европе давно распространены такие оригинальные выставки, где посетитель с помощью мультимедиа, освещения, декораций, графики и спецэффектов погружается в экспозицию, будь то парк дикой природы с динозаврами, муравейник, поле сражения или театральная сцена времен Мольера. Недавно мы перевели с французского языка несколько объемных пресс-релизов, содержащих отзывы и описание некоторых выполненных работ крупной французской компании, занимающейся сценографией, музеографией и произодством мультимедиа.

Елена Рябцева
19 Ноября, 2014

Сценические декорации устанавливаются как в парках на открытой местности, так и в закрытых помещениях. Например, можно понаблюдать за волками, находясь прямо в их стае! Это возможно благодаря проецированию изображений 3D, а также реальной истории волка Лигабуэ, каждый шаг которого был отслежен в 2004 году с помощью ошейника с GPS. В переведенном с французского языка описании данного проекта указано, что площадь этих сценических декораций равна почти 700 кв.м., а время посещения составляет 1 час.



В другой экспозиции вы можете попасть в эпоху алхимии. В этом проекте целых 6 залов, где зрители могут посидеть в стилизованном крёзском кафе и посетить спиртовой завод с его вполне реальными запахами! Крёз – это департамент в центральной области Франции. Прилагательное creusois переводится с французского как "крёзский", то есть имеющий отношение к департаменту Крёз или одноименной реке, протекающей по его территории. Таким образом, un café creusois можно перевести на русский как "крёзское кафе" или "кафе Крёза". В переводе пресс-релиза упоминался интересный факт про крёзский пирог (gâteau creusois), который является визитной карточкой данного департамента Франции и подается в некоторых местных кафе. Его рецепт переведен со старофранцузского языка (XV век) и держится в секрете: только 31 член ассоциации кондитеров Крёза имеет право готовить и продавать этот потрясающе вкусный пирог с начинкой из лесных орехов.

Французская фирма, занимающаяся сценографией, предлагает нашим российским компаниям приобрести сценические декорации и мультимедийные проекты целиком, чтобы реализовать их в России. Набор языков, на которых уже доступны данные проекты, состоит из французского, английского, испанского и немецкого. Надеемся, что данные концептуальные проекты заинтересуют наших соотечественников, и бюро переводов "Фларус" продолжит заниматься переводом с французского на русский данного масштабного проекта.



Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: сценография, декорации, спектакль, мультимедиа, экспозиция, выставка, французский, волк, алхимия, пирог, пресс-релиз, старофранцузский, история переводов, Франция




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение на ковшовую тележку", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: платеж, комплект, гарантия, оборудование, упаковка, доставка, договорной.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Французский язык



История переводов: Рецепт получения философского камня




Россия примет участие в международном салоне иностранных языков "Эксполанг" в Париже




Переводы текстов из Срединной империи для своих диких северных соседей



В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


До появления всеобщего языка пока еще очень далеко


В Тюмени французские лингвисты проведут ряд лекций по семиотике


При поездке в Латвию можно обойтись без переводчика, в Румынию и Францию - нет




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru