Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Создаем книгу своими руками

Под эгидой Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) открыт проект «Ручная работа: рукописные книги современных поэтов», предлагающий всем желающим создать книгу своими руками.

Артем Шибалов
12 Октября, 2015

Роспечать, книга своими руками, стихи, Государственный литературный музей

«Сегодня мы даем старт такому проекту. Теперь мы приглашаем к сотрудничеству современных российских поэтов, которые должны взять бумагу, ручку и попытаться написать ими в двух экземплярах книжки своих стихов от руки», — сообщил журналистам в понедельник руководитель Роспечати Михаил Сеславинский.

Один из экземпляров книги будет отправлен в Государственный литературный музей, а другой в январе 2016 года будет разыгран на аукционе. «Собранные средства от аукциона пойдут в пользу музея Мандельштама во Фрязино, поскольку в 2016 году будет отмечаться 125-летие со дня рождения поэта», — пояснил Сеславинский.

А директор Государственного литературного музея Дмитрий Бак заверил, в свою очередь, что все без исключения книги попадут в фонд. «Все полученные нами за время проекта книги, конечно, будут нами прочитаны и оценены, но в творчестве и темах мы никак поэтов не ограничиваем», — рассказал он.


Поделиться:




Популярные болгарские фразеологизмы

"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши".


Сайт Google Poetics переводит запросы пользователей в стихотворения

Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google.


ALTA наградила переводчиков

Американская ассоциация литературных переводчиков (ALTA, Даллас) на конференции в Рочестере присудила ежегодные премии.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код

В Омске представили миниатюрное издание знаменитого романа А.С.Пушкина "Евгений Онегин" размером 30х32 мм, страницы которого переведены в QR-код.


Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена"

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.


Классическая британская литература в переводе на современный язык: потомки Толкиена и Диккенса совместно создадут две книги для детей

Потомки двух самых читаемых авторов детской литературы в Британии Джона Рональда Руэла Толкиена и Чарльза Диккенса будут сотрудничать в создании двух новых романов для детей.


15 марта стартовал конкурс поэтического перевода "На языке детства"

В период с 15 марта по 31 мая переводчики приглашаются к участию в конкурсе поэтического перевода "На языке детства", приуроченном 130-летию со дня рождения Корнея Ивановича Чуковского. Организатором конкурса является бюро переводов "Прима Виста".


Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года

Переводчики художественной литературы с иностранных языков удостоены журнальных премий от "Иностранной литературы".


Выставка "Уильям Блейк и британские визионеры" проходит в Пушкинском музее

Выставка знакомит российскую публику с художественным наследием выдающегося английского поэта и художника Уильяма Блейка (1757–1827), а также с творчеством других британских мастеров живописи XIX–XX веков.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Роспечать, книга своими руками, стихи, Государственный литературный музей



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Россия на мировом рынке меда в 2018 году / Russia on the world honey market in 2018", Маркетинг и реклама, Переводчик №299

метки перевода: китай, источник, экспорт, статистика, россия, импорт.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru