Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года

Переводчики художественной литературы с иностранных языков удостоены журнальных премий от "Иностранной литературы".

Наталья Сашина
23 Января, 2012

Обладателем премии "Иллюминатор" этого года за лучший перевод прозы стал недавно ушедший из жизни переводчик Анатолий Гелескул за сборник "Огни в океане". В книгу вошли произведения таких авторов, как Хуан Рамон Хименес, Федерико Гарсиа Лорка, Пабло Неруда, переведенные с португальского и испанского языков.

Лауреатом премии "Инолиттл", присуждаемой за лучший поэтический перевод, в этом году назван Евгений Солонович за перевод поэзии итальянского сатирика ХIХ века Джузеппе Джоакино Белли.

Премия имени Алексея Зверева вручена литературоведу Вере Калмыковой.

Обладателем премии имени Соломона Апта стала Мадина Алексеева за перевод репортажей журналиста Витольда Шабловского, озаглавленных "Убийца из города абрикосов".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #премия #переводчик #стихи #литература #автор #художественный перевод #проза #журнал #иностранный


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 2670

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


National Geographic освоил азербайджанский язык 1094

Знаменитый журнал стал доступен на азербайджанском языке.


Стихи русских классиков прозвучали в Минске в переводе на белорусский язык 2335

В Минске в Российском центре науки и культуры состоялся литературный вечер "Диалог поэтов: русская лирика в белорусских переводах и белорусская лирика в русских переводах".




Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" 1457

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.


История переводов: Журнал о спортивной обуви 1606

Уже не первый раз мы переводим статьи для журнала о кроссовках и кедах. Этот журнал полностью посвящен спортивной обуви, ее истории и развитию, модным тенденциям, а также разным событиям и персонам, так или иначе связанным со сникер-культурой (sneakers – англ. "кроссовки").


В Москве вручили премию "Мастер" за лучшие литературные переводы 2011 года 1516

Гильдия "Мастера литературного перевода" назвала имена лауреатов премии "Мастер", вручаемой за достижения в сфере литературного перевода. В этом году премии удостоены два переводчика - Нина Федорова и Ольга Седакова.


Вопрос об авторском праве 1825

Применение авторского права в России и других странах. Принципы, на которых должно быть основано авторское право в современном мире.


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира 1879



Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади 1995

"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство об образовании / Certificate of education", Личные документы, Переводчик №287

метки перевода: образование, оценочный, программа.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык



Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



В Великобритании скончался знаменитый переводчик русской литературы Алан Майерс


Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и ПО ABBYY удостоен награды Macworld


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Чайный глоссарий
Чайный глоссарий



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru