Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года

Переводчики художественной литературы с иностранных языков удостоены журнальных премий от "Иностранной литературы".

Наталья Сашина
23 Января, 2012

Обладателем премии "Иллюминатор" этого года за лучший перевод прозы стал недавно ушедший из жизни переводчик Анатолий Гелескул за сборник "Огни в океане". В книгу вошли произведения таких авторов, как Хуан Рамон Хименес, Федерико Гарсиа Лорка, Пабло Неруда, переведенные с португальского и испанского языков.

Лауреатом премии "Инолиттл", присуждаемой за лучший поэтический перевод, в этом году назван Евгений Солонович за перевод поэзии итальянского сатирика ХIХ века Джузеппе Джоакино Белли.

Премия имени Алексея Зверева вручена литературоведу Вере Калмыковой.

Обладателем премии имени Соломона Апта стала Мадина Алексеева за перевод репортажей журналиста Витольда Шабловского, озаглавленных "Убийца из города абрикосов".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #премия #переводчик #стихи #литература #автор #художественный перевод #проза #журнал #иностранный


Сколько названий снега в эскимосском языке 4071

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Испанский язык и наука: Испания входит в число мировых лидеров по количеству публикуемых научных статей 1616

По данным ежегодного рейтинга SCImago Journal&Country Rank, Испания находится на 10-ом месте в мире по количеству публикуемых научных работ.


В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке 1286

В финских библиотеках появился первый номер детского журнала на русском языке. Журнал называется "Вински", и над ним работают, в основном, дети.




Narrative Science: искусственный интеллект ставит под угрозу будущее журналистики 1133

В современном мире автоматизированный перевод уже не воспринимается как нечто фантастическое. Компьютерные программы с легкостью справляются с переводом на разные языки, хотя результат их работы пока еще далек от идеала. Следующая цель разработчиков - создание "электронных журналистов" или программ, которые будут писать вместо людей осмысленные тексты, не требуя зарплаты, похоже, тоже стала в некоторой степени реальностью.


Классическая британская литература в переводе на современный язык: потомки Толкиена и Диккенса совместно создадут две книги для детей 1473

Потомки двух самых читаемых авторов детской литературы в Британии Джона Рональда Руэла Толкиена и Чарльза Диккенса будут сотрудничать в создании двух новых романов для детей.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 1522

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира 1560



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки 2101

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский 1315

Литературный дом в Осло приглашает переводчиков с русского языка на норвежский принять участие в конкурсе.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Продукты питания / Foodstuffs", Упаковка и тара, Переводчик №159

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



В Швеции иммигранты, овладевшие шведским языком в совершенстве, получат денежные премии


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


В Оренбурге наградят победителей Eurasian Open 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области магнитной гидродинамики



Глоссарий терминов переводческого рынка (немецкий)
Глоссарий терминов переводческого рынка (немецкий)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru