|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира |
|
|
С 15 мая по 28 августа 2011 г. будет гореть "звезда китайского языка" — четвертый конкурс "Мост китайского языка". Свет этой звезды согреет все страны. Участники конкурса — студенты-иностранцы, для которых китайский язык не является родным. Цель этого конкурса - соединить всех друзей китайского языка и китайской культуры, чтобы они могли обмениваться опытом и углублять свою дружбу.
На основании опыта предыдущих конкурсов в этом мероприятии были усовершенствованы режим и расписание, чтобы различными способами проверять уровень китайского языка у участников с помощью аудирования, устной речи, чтения, письма и перевода. Нужно отметить, что способности к аудированию и устной речи считаются важнейшими. Кроме того, участники из разных стран покажут свои таланты, такие как: рисование, каллиграфия, чтение стихов, боевые искусства, танцы, - и это сделает конкурс еще ярче.
Зачастую, чтобы ярче, красочнее выразить мысли, мы прибегаем к помощи идиом, крылатых фраз и поговорок. Но эти же самые идиомы порой затрудняют понимание и вызывают трудности перевода. |
Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте. |
По мнению переводчика Евгения Витковского, стихи может переводить на другие языки только поэт. В интервью изданию "Большой город" он говорит, что если у человека плохо получается переводить стихи, то лучше ему этим не заниматься вовсе. Но если перевод стихов у него получается хорошо, значит он - поэт. |
В Гранадском университете (Гранада, Испания) в период с 28 июня по 1 июля будет проходить I Международная научно-практическая конференция на тему "Язык, ментальность, текст в современной русистике". |
В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература". |
Již po pětapadesáté uspořádá Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Letní školu slovanských studií, která je určena pro odborníky z oblasti slavistiky a bohemistiky, studenty těchto oborů, překladatele i ostatní zájemce o český jazyk, literaturu, historii a kulturu. |
Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление? |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Инструкция по эксплуатации машины для темперирования шоколадной массы / Operating instructions for the machine for tempering chocolate", Технический перевод, Переводчик №53 метки перевода: шоколад, кристаллизация, продуктовый, инструкция, темперирование.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 53% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|