Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Водка и география

Писатель Евгений Гришковец опубликовал новое эссе «Водка и география», в котором он рассуждает о русской водке и Родине.

Артем Шибалов
06 Октября, 2015

Гришковец, русский напиток, эссе, родина, культура

Россиянин готовится отправиться в отпуск с семьей, размышляя о культуре, странах и о незаменимости настоящего русского напитка, являющегося, пожалуй, лучшим подарком для иностранца, который ассоциируется с русским человеком. Кроме того, водка популярна во всем мире. Но пить водку, по мнению Е.Гришковца, нужно исключительно в России, так как только здесь вместе с ней подают русскую уху, или макароны по-флотски, салат «Оливье» и никакая иностранная закуска к ней не подойдет. Только тогда можно почувствовать истинный вкус напитка.

«Вот только не понимает он, что бутылку водки купить, привезти и даже подарить он может, однако дом свой, свой образ жизни, географию родную предъявить он не сможет… А как? Как сможет он, даря бутылку, объяснить и описать то, как, когда, из чего, с кем и с чем её следует распить? Как объяснить, что при этом надо говорить и что делать?... С удивлением осознает он, что не может быть понята водка, как он сам её понимает, в отрыве от всего того, где эта водка была придумана и где её сделали», - размышляет автор.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Гришковец #русский напиток #эссе #родина #культура


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 1537

Наводим порядок в речи!


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пушкин и французский язык 1134

В одном из писем Пушкина Жуковскому содержатся следующие строки: "Пишу по-французски, потому что язык этот деловой и мне более по перу. Впрочем, если покажется это непристойным, то можно и перевести".


Открыт прием заявок на конкурс эссе журнала "Новый мир" к юбилею Набокова 228

Дедлайн - 25 февраля.




"Общуването в моето ежедневие" 475

В болгарском городе Стара Загора стартовал молодежный конкурс эссе "Общуването в моето ежедневие" ("Общение в моей ежедневной жизни").


Юные знатоки французского языка приглашаются к участию в конкурсе в честь 70-летия "Маленького принца" 967

Департамент общественной информации ООН совместно с Фондом Антуана де Сент-Экзюпери и Международной организацией франкофонии приглашает детей и подростков в возрасте от 5 до 18 лет принять участие в конкурсе, который проводится в честь 70-летия издания книги французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц".


Китай зачитывается "Поминками по Финнегану" 1595

Одна из самых сложных книг мировой литературы — роман Джеймса Джойса "Поминки по Финнегану" - стала признанным бестселлером Китая.


В Бразилии заключенным сократят сроки за чтение книг 1198

Власти Бразилии предоставили возможность заключенным, отбывающим наказания за различные преступления в местных тюрьмах, сократить сроки пребывания за решеткой при условии чтения книг.


EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures 1620

The 24th EXPOLINGUA Berlin will take place October 28 – 30, 2011.


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011 1543

28-30 октября 2011 года в Берлине состоится 24 Выставка иностранных языков и культур Expolingua Berlin.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маффины / Muffins", Упаковка и тара, Переводчик №793

метки перевода: добавка, сахар, хлебопекарный, шоколадный.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


29 мая - 5 июня: Неделя французского кино


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


24 мая в России отпразднуют День славянской письменности и культуры


Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении
Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru