Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Как сказать «нет»: отношение к конфликту в различных культурах

В каждой культуре свое понимание межличностной гармонии. Для некоторых реализация собственных интересов превыше всего, а в других старательно выстраиваются отношения в неконфронтационном стиле.

Волгина Юлия
15 Июня, 2015

В таких культурах, как США и Израиль, как правило, ценят напористость и целеустремленность для достижения личных целей, а, к примеру, большинство азиатских культур, таких как Таиланд, Япония и Китай, рассматривают конфликт в качестве неприятного и нежелательного явления. Американская культура имеет репутацию агрессивной, cвязанную с такими высоко ценными понятиями, как конкурентоспособность и свобода слова. Это нашло свое отражение в многочисленных телевизионных шоу с высоким уровнем вербального конфликта. Исследования показывают, американцы, как правило, гораздо более напористы, чем корейцы, финны или японцы. Так, в Китае нередко можно услышать пословицы: «Первый человек, который повышает свой голос, теряет аргументы» и «Одно грубое слово ранит как острый меч».

Эти различные культурные подходы могут привести к недопониманиям, когда люди различных культур взаимодействуют друг с другом. В одном исследовании при оценке опыта людей из Восточной Азии, работающих в США, выяснилось, что руководство считало, что им не хватает лидерского потенциала в силу отсутствия напористости и упрямства.

Однако они забывают о том, что представитель азиатской культуры будет старательно избегать конфликтов с деловыми партнерами для возможности построения долгосрочных доверительных отношений. Эта выносливость и терпеливость часто воспринимается как неуверенность в западной среде. Нередко западные компании, пытающиеся построить бизнес в Азии, обвиняют своих партнеров в скрытности и нечестности, считая, что они дают ложную информацию о предстоящих проектах. На самом деле, представители азиатского делового мира не могут сказать "нет" напрямую или признать, что проект безуспешен.


Поделиться:




Google Translate освоил перевод по фотографии

Мобильная версия переводчика Google Translate теперь может переводить тексты с фотографий, снятых на камеру смартфона. Функция перевода доступна пользователям смартфонов, оснащенных встроенной задней камерой, которые работают на операционной системе Android версии 2,3 и более поздних версиях.


Руководство по ведению бизнеса в Нидерландах

Профессиональное языковое сопровождения бизнеса в зарубежной стране – ключевой момент, но глубокий всесторонний анализ рынка не менее важен.


Лингвистический казус в небе: Израильтяне обиделись на пилота Iberia, поместившего Тель-Авив в Палестину

После приземления в Тель-Авиве самолета испанской авиакомпании Iberia пилот поздравил пассажиров с посадкой в Палестине, что вызвало негодование израильтян на борту, сообщает издание The Local.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Грузии

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Грузии.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Испании

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Испании.


ОБСЕ требуются специалисты со знанием русского языка

ОБСЕ требуются специалисты со знанием русского языка для работы в восточной части Украины. В отличие от обычных наблюдателей, говорящих с местным населением, как правило, через переводчика, новые сотрудники будут выполнять роль специалистов по урегулированию конфликтов. Об этом заявил постпред России при ОБСЕ Андрей Келин.


Новая система машинного перевода от Lingo24 облегчит жизнь клиентам переводческих бюро и письменным переводчикам

Переводческая компания из Эдинбурга создала революционную технологию, благодаря которой переводчикам удастся значительно облегчить обработку машинного перевода, а заказчикам – быстрей и дешевле получить качественный перевод.


Microsoft объявила о запуске настраиваемого сервиса перевода Translator Hub

Корпорация Microsoft объявила о коммерческом запуске сервиса перевода Translator Hub, который позволит пользователям создавать и обучать сервис собственным настраиваемым системам автоматического перевода. Предполагается, что с его помощью можно будет сохранить исчезающие и редкие языки.


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: нет, конфликт, культура, гармония, стиль, напористость, целеустремленность, азиатский, агрессивный, деловой, партнер, недопонимание



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / OWNER’S MANUAL", Технический перевод, Переводчик №304

метки перевода: температура, шоколад, обслуживание, изделие, машина, руководство.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Классификация устных переводов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Англо-русский словарь для стоматологов
Англо-русский словарь для стоматологов



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru