Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Литературный стиль авторов зависит от стиля их предшественников - математики

Математики из Дартмутского колледжа (США) проанализировали употребление писателями служебных слов в литературных произведениях и доказали, что стиль авторов зависит от стиля их непосредственных предшественников.


В процессе исследования математик Дэниэл Рокмор (Daniel Rockmore) со своими коллегами 7733 текста англоязычных авторов, написанные с 1550 года и размещенные в проекте Гутенберга. Они обращали внимание на частоту и контекст, в котором использованы служебные слова (такие как to, it, than, do, if, but, be и т.д.), составив первый масштабный "стилометрический" анализ литературных произведений. Служебные слова позволили исследователям сравнить произведения разных жанров, сильно отличающиеся между собой по использованию лексики.

Ученые заметили, что индивидуальные стили увеличивались и разрастались с течением времени. Если раньше число написанных художественных текстов было сравнительно небольшим, позволяя всем членам литературного цеха отслеживать и прочитывать каждое новое произведение, со временем их становилось все больше и литераторы успевали ознакомиться лишь с частью из них. Это и обуславливало растущую стилистическую фрагментацию художественной литературы.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лексика #литература #жанр #стилометрия #контекст #произведение #автор #стиль #служебное слово


Корейский - величайший алфавит в мире 8968

В 1997 году корейский алфавит "хангыль" был внесен в список шедевров мирового наследия. Вместе с тем, этот алфавит был создан в предельно сжатые сроки.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвист "граммар-наци" вычисляет преступников по их ошибкам 975

На счету у эксперта-криминалиста Джона Олссона не один десяток раскрытых убийств, финансовых и политических афер и прочих криминальных случаев. В этом ему помог лингвистический анализ, с помощью которого он по небольшому фрагменту текста обнаруживает преступников.


Судебная лингвистика – перспективное направление криминалистики 3437

Анализ текстовых сообщений становится мощным инструментом в раскрытии преступлений.




В ОАЭ прошла выставка арабских книг 1867

В ОАЭ сегодня завершается работа пятой ежегодной книжной выставки арабских книг Al Ain, организованной Национальной библиотекой Абу-Даби.


Футбольный клуб "Ливерпуль" составил свой словарь запрещенных слов 1873

Английский футбольный клуб "Ливерпуль" составил словарь терминов, которые нежелательно употреблять на домашнем стадионе "Энфилд".


Microsoft объявила о запуске настраиваемого сервиса перевода Translator Hub 2298

Корпорация Microsoft объявила о коммерческом запуске сервиса перевода Translator Hub, который позволит пользователям создавать и обучать сервис собственным настраиваемым системам автоматического перевода. Предполагается, что с его помощью можно будет сохранить исчезающие и редкие языки.


В Москве вручили антипремию "Абзац" за самый плохой перевод книг 2401

В Москве состоялось вручение антипремии "Абзац" за самый плохой перевод книг. Лауреатом в главной номинации "Полный абзац" названа книга "Вы не гаджет. Манифест" британского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира, которая была опубликована в 2011 году издательством Corpus.


При переводе важен контекст 4135

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.


Издательство PONS выпустило большой иллюстрированный словарь 2335

Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Лицензионное соглашение / License agreement", Юридический перевод

метки перевода: профессиональный, контент, соглашение, лицензионный, письмо.

Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Челябинске лингвисты составили словарь военного жаргона


Перевод с африканского: Российский лингвист открыл новый язык "зиало" в Западной Африке


Vzniká velký výkladový slovník moderní češtiny


В Азербайджане внесут изменения в законодательство для сохранения азербайджанского языка


В Томске прошла Всероссийская лингвистическая конференция


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы в оптике (клинической и лабораторной)
Очки (оправы), контактные линзы, средства по уходу за медицинской оптикой, диагностическое оборудование, программное обеспечение для салонов оптики, торговое оборудование для магазинов оптики, специализированные оптические издания.



Глоссарий по оффшорам
Глоссарий по оффшорам



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru