|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Литературный стиль авторов зависит от стиля их предшественников - математики |
|
|
 Математики из Дартмутского колледжа (США) проанализировали употребление писателями служебных слов в литературных произведениях и доказали, что стиль авторов зависит от стиля их непосредственных предшественников.
 В процессе исследования математик Дэниэл Рокмор (Daniel Rockmore) со своими коллегами 7733 текста англоязычных авторов, написанные с 1550 года и размещенные в проекте Гутенберга. Они обращали внимание на частоту и контекст, в котором использованы служебные слова (такие как to, it, than, do, if, but, be и т.д.), составив первый масштабный "стилометрический" анализ литературных произведений. Служебные слова позволили исследователям сравнить произведения разных жанров, сильно отличающиеся между собой по использованию лексики.
Ученые заметили, что индивидуальные стили увеличивались и разрастались с течением времени. Если раньше число написанных художественных текстов было сравнительно небольшим, позволяя всем членам литературного цеха отслеживать и прочитывать каждое новое произведение, со временем их становилось все больше и литераторы успевали ознакомиться лишь с частью из них. Это и обуславливало растущую стилистическую фрагментацию художественной литературы.
В 1997 году корейский алфавит "хангыль" был внесен в список шедевров мирового наследия. Вместе с тем, этот алфавит был создан в предельно сжатые сроки. |
На счету у эксперта-криминалиста Джона Олссона не один десяток раскрытых убийств, финансовых и политических афер и прочих криминальных случаев. В этом ему помог лингвистический анализ, с помощью которого он по небольшому фрагменту текста обнаруживает преступников. |
Анализ текстовых сообщений становится мощным инструментом в раскрытии преступлений. |
В ОАЭ сегодня завершается работа пятой ежегодной книжной выставки арабских книг Al Ain, организованной Национальной библиотекой Абу-Даби. |
Английский футбольный клуб "Ливерпуль" составил словарь терминов, которые нежелательно употреблять на домашнем стадионе "Энфилд". |
Корпорация Microsoft объявила о коммерческом запуске сервиса перевода Translator Hub, который позволит пользователям создавать и обучать сервис собственным настраиваемым системам автоматического перевода. Предполагается, что с его помощью можно будет сохранить исчезающие и редкие языки. |
В Москве состоялось вручение антипремии "Абзац" за самый плохой перевод книг. Лауреатом в главной номинации "Полный абзац" названа книга "Вы не гаджет. Манифест" британского специалиста в области компьютерных технологий Джарона Ланира, которая была опубликована в 2011 году издательством Corpus. |
Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен. |
Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Лицензионное соглашение / License agreement", Юридический перевод метки перевода: профессиональный, контент, соглашение, лицензионный, письмо.
Переводы в работе: 90 Загрузка бюро: 49% |
|
 |
| | | |
 |
Переводы в оптике (клинической и лабораторной) Очки (оправы), контактные линзы, средства по уходу за медицинской оптикой, диагностическое оборудование, программное обеспечение для салонов оптики, торговое оборудование для магазинов оптики, специализированные оптические издания.
|
|
 |
| | |
| |
|