Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Американская лексика для нанесения «обиды» своему политическому противнику

Согласно недавно проведенному исследованию научно-исследовательским центром Pew, американская политическая элита находится в серьезной конфронтации. Эта крайне выраженная оппозиция республиканцев и демократов незамедлительно находит свое отражение в языке.


Американский английский имеет целый пласт негативно окрашенной лексики, основанной на партийной принадлежности. Например, демократ, высмеивая республиканца, может использовать термин wingnut (сочетая понятия right-wing - правый сектор и nutty – полоумный) или Rethuglican (Republican - республиканец и thug – бандит). Республиканцы в долгу не остаются, называя демократов moonbat (сравнивая их идеологическое мышление с «воем на луну») или libtard (liberal - либерал и –tard – термин для человека с ограниченными умственными возможностями).

Конечно, американцы не всегда оскорбляют своих политических оппонентов, используя специальную партийную терминологию. Чаще всего они выбирают что-то из английского обширного «беспартийного» богатства. В таблице ниже представлены 10 наиболее распространенных негативно-окрашенных терминов, применяемых по отношению к либералам и консерваторам.
таблица
Судя по данным, представленным в таблице, обе стороны не стесняются в выражениях. Однако надежду внушает тот факт, что и демократы, и либералы обвиняют друг друга в расизме и фанатизме, демонстрируя согласие, что нетерпимость и дискриминация недопустимы.


Поделиться:




Вы переводчик, лингвист, журналист? "Новости переводов" будут рады сотрудничеству с Вами

Вам есть о чем написать? Предлагаем интересную возможность опубликовать статью, новость или мнение на сайте "Новости переводов".


“Selfie” на языке жестов

Глухонемой актер и 12-летняя школьница придумывают знаки на языке жестов для интернет-сленга.


В России изменен статус русского жестового языка

В последних числах 2012 года президент России Владимир Путин подписал поправки к закону "О социальной защите инвалидов". До внесения поправок жестовый язык являлся лишь языком "межличностного общения". Однако теперь это "язык общения при наличии нарушений слуха и/или речи, включая сферы устного использования государственного языка".


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Modern School of American language открылась для обучения переводчиков американского языка

В Бишкеке начала работу новая школа, в которой преподают носители языка из США.


Реклама на родном и иностранном языке

«В целом предпочтительнее общаться с потребителями, используя их родной язык», - резюмируют исследователи Стефано Пантони, Барт де Ланге и Стив ванн Осселар.


Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами



Госдепартамент США намерен завести микроблог на Twitter.com на русском языке



Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов



В России Терминологический комитет поддерживает идею увеличения числа чиновников, владеющих иностранными языками

Специальный Терминологический комитет, созданный в рамках Национальной лиги переводчиков, поддерживает идею увеличения числа чиновников, владеющих иностранными языками.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: оскорбление, ругательство, негативный, оппозиция, элита, исследование, американский, либерал, республиканец, демократ, противник, политика, лексика





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Грузовая экспортная таможенная декларация КНР", Экспортные декларации, Переводчик №240

метки перевода: дюбель, получатель, организация, торговля, валюта, компания, транспорт.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



В Германии назвали "антислово года - 2010"


Люди со слабыми языковыми способностями рискуют в старости столкнуться с болезнью Альцгеймера


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Общая лексика
Общая лексика



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru