Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Опера на языке жестов

Опера на Американском языке жестов – новая постановка в Оберлине, штат Нью-Гемпшир – по сути, совершенно иная интерпретация театрального искусства. Видео, которое поднимает интересные вопросы о музыке, переводе и искусстве в целом!


В этом видео совершенно новый вид оперы, который далеко выходит за пределы общепринятых жанровых границ.
опера
Патрик Грэйбл – пионер современной поэзии языка жестов написал «Парадокс» в 1980-х годах. Начиная со своих ранних выступлений с Национальным театром глухих, Грэйбл вдохновил целую плеяду талантливых поэтов и художников на дальнейшее развитие данного направления театрального искусства.

«Парадокс» - необычное произведение, сочетающее в себе метафоричность и простоту изложения. Главная идея – донести зрителю, как сложно и печально жить в мире с отсутствием основных коммуникативных возможностей. В поэме рассказчик описывает красоту игры пианиста, сложные взаимоотношения своих матери и отца, и поиск своей жизненной цели, все время повторяя фразу “Где тот человек, которого я люблю?”


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина по языку африкаанс


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: опера, язык жестов, глухонемой, музыка, театр, искусство, интерпретация, перевод, американский язык жестов, парадокс




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Пуск и наладка мелющей машины для жидких масс / Grinding machine for liquid masses", Устный перевод, Переводчик №864

метки перевода: продукт, двигатель, вязкость, насос, клапан, обслуживание, устройство.

Переводы в работе: 20
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка




Музыка и переводы



Котодама: японский миф о духе языка




Подросток из Японии представил переводчик для глухонемых




В Москве впервые исполнили на итальянском языке оперу Беллини "Чужестранка"




Русскоязычным драматургам со всего мира предложили написать "новую пьесу"





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru