Neuste Nachrichten
Moskau,
Myasnitskaya, 24 gb.3, office 23
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen
Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises


Die Übersetzungsgeschichte: "Wenn Graffiti etwas ändern würden, wären sie gesetzwidrig"

Wenn Wettbewerbe um die beste Graffiti veranstaltet werden, zum Beispiel, mit der Darstellung von der Porträts der Klassiker auf dem Territorium des Betriebs «Flakon» in Moskau, oder wenn Touristen erlaubt werden, an der Großen Chinesischen Wand zu schreiben, existieren es auch Organisationen, die Ideen der solchen Kunstart nicht teilen. Besonders wenn es um Graffiti in den Wagen der U-Bahnzüge, auf den Werbeschildern und Wegzeichen, sowie auf den Stadiondächern geht.

Ph. Linn
08 September, 2014

Wir haben die Präsentation von den Innovationsmittel für die Überzug verschiedener Oberflächen aus dem Deutschen übersetzt: lackierte metallische Oberfläche (Wagen der Züge, Busse, metallische Handelsreihen usw.), Folie (Wegzeichen, Werbeschilder), Kunststoff (Verteilungstafeln und Verzweiger, Bushaltestellen, Schaufenster), technische Textilwaren (Stadiondächer). Dieses Mittel dient als Schutz für den Oberfläche, weil es erschwert, «schlechte» Farben, Marker und Sprays aufzutragen. Hinzu kommt, dass die Überzug eine Reinigung der Oberflächen erleichtert.

Wie es im aus Deutschen ins Russisch in unserem Büro übersetzten Werbetext steht, ist das Problem von Graffiti sehr schwerwiegend, besonders wenn aggressive Lacke oder Farben mit zerfressender Bremsflüssigkeit verwendet werden. Dann ist den Text von unseren Fachkraft mit höherer Ausbildung auf dem Gebiet der Chemie übersetzt worden, weil ein Teil der Bestellung den Sicherheitsdatenblatt für chemische Erzeugnisse ist. Die Hauptkomponente dieser Überzug ist Polysilazan, das ist ein silikonhaltiges Polymer, das in der Produktion der Lacke mit den hohen verbindenden Eigenschaften für verschiedene Oberflächen verwendet wird. Die besondere Hilfe bei der Übersetzung dieser Bestellung ist dem Übersetzer durch das «Russisch-Deutschen Wörterbuch der Chemie und chemischen Technologie» geleistet worden.

Viele betrachten Graffiti als Akt des Vandalismus. Zum Beispiel, in New York gibt es eine Spezialeinheit der Polizei für Bekämpfung der Writers. Dort kann man auch die Belohnung für die Information über Straßenmaler und ihre Arbeiten erhalten. So nimmt es nicht wunder, dass einige Maler bevorzugen, anonym zu bleiben. Zum Beispiel, bis jetzt hat niemand den bekannten britischen Straßenmaler Banksy gesehen, der durch seine politischen und kriegsfeindlichen Graffiti berühmt ist. Viele Kunstkenner billigen seine Tätigkeit und verdienen viel Geld auf den Ausstellungen seiner Arbeiten, während die Stadtbehörden seine Arbeiten als Akte des Vandalismus und die Zerstörung des Privateigentums nennen. Deshalb werden die Straßengraffiti von Banksy gewaschen oder übermalt.

Es gibt also keine einheitliche Meinung darüber, ob die Wandinschriften (gefunden noch in Pompeji und in den römischen Katakomben) Kunst sind oder nicht. Deshalb kann man gleichzeitig den Verkauf von den Aerosolfarben (wir arbeiten übrigens mit dem Kunden zusammen, der sich damit beschäftigt) und den speziellen Mitteln für die Überzug der Oberflächen mit dem Anti-Graffiti-Effekt beobachten. Die Gebrauchsanweisung von einem solchen Mittel haben wir aus dem Deutschen vor kurzem übersetzt.






Ihr Kommentar

Ihr Name:
Bitte den Code vom Bild eingeben:


"Испанская" викторина (до 25 февраля)


Meistgelesen

Das Archiv

Merkmale: Inschrift, Farbe, Banksy, Deutsch, Kunst, Vandalismus, chemische Übersetzung, Überzug, Wand, Maler, writer, graffiti, Übersetzungsgeschichte




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Traduzioni scritte in russo 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Мобильный интернет", Бизнес перевод, Übersetzer №650

Übersetzungesmerkmale: прибыль, интернет, доступ, специфика, деньги, услуги, исследования.

Unsere Übersetzungen: 43
Büroauslastung: 43%

Поиск по сайту:


If graffiti changed anything - it would be illegal


Deutschland wird Lettland bei der Ausgabe eines neuen Lettisch-Deutschen Wörterbuchs unterstützen


Europa lernt Deutsch


Krieg und Frieden auf Übersetzerebene


Ein neues Glossar zur Fußball-WM


Helen and Kurt Wolff Translation Prize Awarded To German-English Translator


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




Anfahrtsskizze © Übersetzungsbüro "Flarus", 2001-2017 | Zu den Favoriten hinzufügen


Stellenangebote für Übersetzer       Glossare
Moskau,
Myasnitskaya, 24 gb.3, office 23
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru