Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 495 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Arbeitsstipendien für Übersetzer

Das Goethe-Institut bietet die neue Stipendien für literarische Übersetzer an.

Кира
21 Juni, 2011

Im Rahmen des Übersetzungsförderungs-Programms wird ein Projekt "Bücher übersetzen – Brücken schlagen" jedes Jahr am Goethe-Institut abgehalten. Dieses Programm bietet professionellen Übersetzern aus dem Ausland ein Arbeitsstipendium in Deutschland an

Alle Stipendiaten können kostenlos von vier bis sechs Wochen an zwei Stipendiumsorten in Deutschland wohnen und dort am ihren Projekten arbeiten. Die zukunftige Teilnehmer sollen ein arbeitsfähiger Verlagsvertrag für die Übersetzung und schon zwei veröffentlichte Übersetzungen haben.

Das Programm "Bücher übersetzen – Brücken schlagen" wird kooperativ mit mit der gemeinnützigen Stiftung "Alfred Toepfer Stiftung" abgehaltet.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #Stipendiat #Programm #Buch #Verlagsvertrag #Deutschland #projekt #Stipendien #Sprache #Deutsch #uebersetzen #übersetzen #Uebersetzung #Übersetzung #Uebersetzer #Übersetzer #Гёте-институт #переводчик #стипендия #художественный перевод


Сайт интернет-аукциона eBay перевели на русский язык 5927

Интерфейс крупнейшего интернет-аукциона eBay теперь доступен на русском языке. Русскоязычная версия пока находится в стадии тестирования, однако пользователи уже могут выбирать на русском языке товары, доставляемые в Россию, и оплачивать покупки с помощью платежной системы PayPal.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Čestitke za praznike na raznim svetskim jezicima 1154

Predstavljamo projekt prevodilačkog biroa „ Flarus“ "Čestitke sa prevodom".


Die Übersetzungsgeschichte: "Wenn Graffiti etwas ändern würden, wären sie gesetzwidrig" 1945

Wenn Wettbewerbe um die beste Graffiti veranstaltet werden, zum Beispiel, mit der Darstellung von der Porträts der Klassiker auf dem Territorium des Betriebs «Flakon» in Moskau, oder wenn Touristen erlaubt werden, an der Großen Chinesischen Wand zu schreiben, existieren es auch Organisationen, die Ideen der solchen Kunstart nicht teilen. Besonders wenn es um Graffiti in den Wagen der U-Bahnzüge, auf den Werbeschildern und Wegzeichen, sowie auf den Stadiondächern geht.




Год немецкого языка и литературы в России откроет фестиваль "Немецкий в кубе" 1427

Год немецкого языка и литературы в России откроет фестиваль "Немецкий в кубе", который стартует в Москве в саду "Эрмитаж" 13 сентября. Организаторами фестиваля выступили Гёте-институт и посольство Германии в Москве.


В Москве откроется второй Гёте-институт для обучения желающих немецкому языку 1880

В российской столице на Бауманской улице планируется построить Немецкий культурный центр имени Гёте. Об этом шла речь в ходе встречи заместителя мэра Москвы по градостроительной политике и строительству Марата Хуснуллина и Чрезвычайного и Полномочного Посла Федеративной Республики Германия в России Рюдигера фон Фрича.


In Sotschi treten Telefonautomaten für die Übersetzung der Gespräche mit Ausländern auf 1036

Im Sinne der Vorbereitung auf die Olympischen Spiele in Sotschi begann man in der Stadt mit der Installation der Telefonapparate, ausgestattet mit zwei Röhren, zu denen die Ausländer und Bewohner der Stadt greifen können, um die Sprachbarriere zu beseitigen.


Die in Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller werden auf der Leipziger Messe vorgelegt 1704

Das Buchverlegerforum hat den ersten Almanach zur Veröffentlichung vorbereitet, wo die ins Deutsche übersetzten Auszüge aus den Werken der ukrainischen Schriftsteller und auch die Bibliografie der Autoren publiziert werden.


Russiske studenter kan søke utdanning i Norge på engelsk og norsk 1509

Studenter fra Den Russiske Føderasjon er en av de største gruppene av utenlandske studenter i Norge. Det kom ca. 1500 studenter fra Russland til Norge i 2012.


В Москве пройдет Фестиваль немецкого кино 1281

В период с 1 по 6 декабря в Москве состоится юбилейный X Фестиваль немецкого кино, в рамках которого будут представлены документальные и короткометражные фильмы, а также фильмы молодых сценаристов и режиссеров последних двух лет.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Die letzte Übersetzung:
"Ключ с захватом и сменным секретом, замок и способ их работы / Key setting", Патенты, Übersetzer №732

Übersetzungesmerkmale: переключатель, механизм, технологии.

Unsere Übersetzungen: 92
Büroauslastung: 67%

Поиск по сайту:



Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала"


Die Zahl der Deutschlerner im Ausland geht weiter zurück


Workshop für junge Übersetzer


Straße der deutschen Sprache


Правительство РФ окажет помощь профессии переводчика и художественному переводу, поддержав Институт переводов


Переводчики приглашаются к участию в конкурсе художественных переводы с русского языка на норвежский


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Латинизмы
Латинизмы



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru