Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


История переводов: "Кручу, кручу, кручу педали, кручу!"

Многие ли знакомы с электрическим велосипедом, или электровелосипедом? А ведь идея оснастить обычный велосипед двигателем возникла лишь немногим позже изобретения самого велосипеда. Недавно мы перевели с французского языка несколько инструкций для известной европейской марки автопроизводителя. Благодаря нашему переводу мы надеемся увидеть на улицах российских городов больше велосипедистов, ведь велосипеды с электромотором позволяют преодолевать значительные расстояния даже физически неподготовленным людям.

Елена Рябцева
27 Августа, 2014

Велосипед со вспомогательным электрическим приводом, инструкцию по эксплуатации которого мы перевели с французского языка, представляет собой обыкновенный велосипед, оснащенный электромотором, помогающим крутить педали и берущим на себя часть нагрузки, которую испытывает велосипедист. Благодаря электрическому помощнику пользователь получает более высокую мощность, затрачивая при этом меньше усилий. Электрический привод активируется только в том случае, если велосипедист крутит педали.



Европейский производитель велосипедов, в арсенале которого около десятка брендов, включая французский Peugeot, выходит на российский рынок, а для этого требуется перевод на русский язык всех инструкций и описаний электрических компонентов велосипеда.

В Европе электровелосипеды соответствуют критериям норматива EN 15194 (EPAC), в соответствии с которыми система работает на скорости, не превышающей 25 км/ч, поэтому использование пауэрбайка (как по-другому называют электрический велосипед) не требует для вождения водительских прав. Это особенно актуально в России, где не так давно начали действовать поправки в Закон "О безопасности дорожного движения": теперь ездить на мопеде и скутере можно только с правами (категория "М"). Однако про велосипеды в законе пока ничего не сказано. И это открыло дорогу ряду производителей электровелосипедов из Европы и Китая, которые обращаются за переводами на русский язык в наше бюро.

Лето и осень – довольно активная пора для велосипедистов. К тому же наше правительство (в особенности Санкт-Петербурга и Москвы) стало активно развивать эту сферу, перенимая опыт европейских стран и ратуя за уменьшение загрязнения атмосферы и сокращение расходов и пространства на парковку. Что, конечно, не может не радовать нас не только как бюро переводов, где мы профессионально осуществляем подобные переводы с иностранных языков, но и как ответственных граждан, заботящихся об окружающей среде.

Для электромобилей в Москве уже существует 28 зарядных станций, а до конца 2014 года планируется определить места и приступить к установке еще порядка 80 зарядных станций для электромобилей. Надеемся, что такое же будущее ждет и электровелосипеды.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Наиболее читаемые

Архив

метки: спорт, Peugeot, инструкция, вождение, электрический, скорость, французский, привод, электровелосипед, велосипед, история переводов, колесо




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Семь смертных грехов", Религия, Переводчик №221

метки перевода: обман, клевета, влияние, мошенничество, кража, страх, лжесвидетельство.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Французский язык



История переводов: эта спортивная жизнь



History of translation: "Bicycle, bicycle, bicycle, I want to ride my bicycle"



В Катаре создали новое приложение для обучения арабскому языку




История переводов: Техника футбольного вратаря




Мемуары основателя олимпийского движения впервые опубликованы в переводе на русский язык




На английском без перевода: Хоккейные болельщики в Канаде требуют проявить уважение к французскому языку





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru