Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: "Кручу, кручу, кручу педали, кручу!"

Многие ли знакомы с электрическим велосипедом, или электровелосипедом? А ведь идея оснастить обычный велосипед двигателем возникла лишь немногим позже изобретения самого велосипеда. Недавно мы перевели с французского языка несколько инструкций для известной европейской марки автопроизводителя. Благодаря нашему переводу мы надеемся увидеть на улицах российских городов больше велосипедистов, ведь велосипеды с электромотором позволяют преодолевать значительные расстояния даже физически неподготовленным людям.

Елена Рябцева
27 Августа, 2014

Велосипед со вспомогательным электрическим приводом, инструкцию по эксплуатации которого мы перевели с французского языка, представляет собой обыкновенный велосипед, оснащенный электромотором, помогающим крутить педали и берущим на себя часть нагрузки, которую испытывает велосипедист. Благодаря электрическому помощнику пользователь получает более высокую мощность, затрачивая при этом меньше усилий. Электрический привод активируется только в том случае, если велосипедист крутит педали.



Европейский производитель велосипедов, в арсенале которого около десятка брендов, включая французский Peugeot, выходит на российский рынок, а для этого требуется перевод на русский язык всех инструкций и описаний электрических компонентов велосипеда.

В Европе электровелосипеды соответствуют критериям норматива EN 15194 (EPAC), в соответствии с которыми система работает на скорости, не превышающей 25 км/ч, поэтому использование пауэрбайка (как по-другому называют электрический велосипед) не требует для вождения водительских прав. Это особенно актуально в России, где не так давно начали действовать поправки в Закон "О безопасности дорожного движения": теперь ездить на мопеде и скутере можно только с правами (категория "М"). Однако про велосипеды в законе пока ничего не сказано. И это открыло дорогу ряду производителей электровелосипедов из Европы и Китая, которые обращаются за переводами на русский язык в наше бюро.

Лето и осень – довольно активная пора для велосипедистов. К тому же наше правительство (в особенности Санкт-Петербурга и Москвы) стало активно развивать эту сферу, перенимая опыт европейских стран и ратуя за уменьшение загрязнения атмосферы и сокращение расходов и пространства на парковку. Что, конечно, не может не радовать нас не только как бюро переводов, где мы профессионально осуществляем подобные переводы с иностранных языков, но и как ответственных граждан, заботящихся об окружающей среде.

Для электромобилей в Москве уже существует 28 зарядных станций, а до конца 2014 года планируется определить места и приступить к установке еще порядка 80 зарядных станций для электромобилей. Надеемся, что такое же будущее ждет и электровелосипеды.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #спорт #Peugeot #инструкция #вождение #электрический #скорость #французский #привод #электровелосипед #велосипед #история переводов #колесо


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод 9953

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


History of translation: "Bicycle, bicycle, bicycle, I want to ride my bicycle" 1246

How many people know the electric bicycle, or electrobicycle? The idea of equipping a bicycle with a motor went a little later the invention of a bicycle. Recently we translated from French some instructions for the famous European brand of carmakers. Thanks to our translation, we hope to find more cyclists in Russian cities. Bicycles with electric motor help everybody, even people without physical fitness, to run long distances.


Выпущен словарь велосипедных терминов на французском языке 1347

Постоянно растущая популярность велосипедов стала причиной распространения в обществе терминологии, связанной с велосипедным спортом и всеми используемыми приспособлениями. Поэтому в Канаде был выпущен словарь "Mon vélo en français" ("Мой велосипед на французском").




В Екатеринбурге полицейских научат говорить на английском языке 1517

Власти города Екатеринбурга выступили с инициативой в преддверии Чемпионата мира по футболу-2018 и ЭКСПО-2020 обучить всех блюстителей порядка английскому языку.


Кубок мира по горнолыжному спорту на ВВЦ 1349

28 января 2013 года на территории Всероссийского выставочного центра стартует московский этап Кубка мира по горнолыжному спорту. Наше бюро неоднократно переводило тексты по спортивной тематике и надеется, что такое близкое соседство с искусственным горнолыжным склоном на ВВЦ поможет наладить сотрудничество с новыми клиентами.


Иностранные туристы Уфы получат паспорт на английском языке 1801

Администрация города Уфы презентовала новые брошюры для иностранных гостей. Их будут раздавать бесплатно. Текст в буклетах будет как на русском языке, так и на английском.


История переводов: Быстрее, выше, сильнее! 1962



История переводов: "Мне надо принять ванну, выпить чашечку кофе..." 1879

В современном мире с его вечной суетой люди стали все более зависимы от кофе и его стимулирующего действия. Кофемашины, кофеварки пользуются бешеным спросом в обычных и интернет-магазинах.


Перевод с языка футбола: Соккеранто - первый универсальный футбольный язык 1446

Футбол - это поистине международная игра, не имеющая пределов и границ. Однако при наличии более 30 стран, принимающих активное участие в чемпионатах мира, и 18 официальных языков действительно нетрудно "потеряться" в переводе. Для того, чтобы футбольные игроки и болельщики со всего мира, наконец, преодолели языковые барьеры в общении в 2006 году был разработан искусственный футбольный язык - соккеранто (англ. soccer - футбол).



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Диплом / Diploma", Юридический перевод, Переводчик №868

метки перевода: профессиональный, должностной, документы.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



То, что написано мелким шрифтом, может привести к крупным неприятностям


Сезон миграции - переводы документов на выезд из России


Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем



Переводы текстов из Срединной империи для своих диких северных соседей



Прогноз переводчиков - рост цен в российской экономике


Вам пиццу-конус или пиццу-зонтик?


Завершен перевод выборки из испанской прессы о гастролях Михаила Плетнева и Государственного Академического Симфонического Оркестра России


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий посуды
Глоссарий посуды



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru