Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В Катаре создали новое приложение для обучения арабскому языку

Международный катарский фонд совместно с Катарским научно-исследовательским институтом создали новое мобильное приложение Madar Al Huruf, которое поможет носителям английского языка освоить арабский алфавит.

Екатерина Жаврук
12 Октября, 2013


Мобильное приложение разработано, чтобы сделать изучение арабского языка более доступным. В переводе с арабского языка Madar Al Huruf означает “колесо букв”. Его дизайн представляет собой оригинально оформленное колесо с арабскими буквами. Дизайн разработала катарский графический дизайнер и выпускница Университета Содружества Виргинии Мунира аль-Бади.

Приложение довольно просто в использовании. Колесо вращается в две стороны, что позволит людям, абсолютно незнакомым с арабским языком, соотнести буквы английского алфавита с арабскими буквами.

Мунира аль-Бади в период разработки приложения тесно сотрудничала с американскими учителями арабского языка в Вашингтоне (округ Колумбия), чтобы дизайн колеса был наиболее удобен в использовании. Кроме того, два учителя арабского языка из города Тусона (штат Аризона) помогали ей в создании руководства для пользователей.


Поделиться:




Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


"Сканер-переводчик" выпущен компанией ABBYY для Android

ABBYY TextGrabber + Translator – программа, которая может распознавать сфотографированный на камеру смартфона или планшета текст, а также перевести его на другие языки.


Google будет бороться за спасение исчезающих языков

Компания Google намерена вступить в борьбу за сохранение исчезающих языков малочисленных народов нашей планеты. С этой целью будет создан интернет-портал, на котором будет представлена полная информация обо всех языках, находящихся на грани исчезновения.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.


Эксперты опубликовали список худших компьютерных паролей

Эксперты по кибербезопасности из компании SplashData составили список плохих паролей, которыми пользуются тысячи людей в интернете, не подозревая, что эти пароли не способны защитить их личную информацию даже от начинающих хакеров.


Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета

Казахстанские лингвисты разработали латинскую графику казахского языка для интернета. В процессе работы им неоднократно приходилось обращаться за помощью к IT-специалистам.


Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере

Китайский язык вышел на второе место в рейтинге Bloomberg по значимости после английского в сфере международного бизнеса.


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН

5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН.


В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки

В Японии оператор сотовой связи NTT DoCoMo представил работу приложения, которое будет переводить телефонные разговоры на иностранные языки. Разработка была представлена в ходе выставки Wireless Japan 2011.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: буква, алфавит, графика, дизайн, колесо, носитель, английский, приложение, арабский, Катар





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ПОЛИТИКА ВНЕШНИХ КОММУНИКАЦИЙ / External Communications Policy", Юридический перевод, Переводчик №24

метки перевода: персонал, компания, политика, бизнес, информация, сотрудник, правила.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Перевод Корана невозможно полноценно осуществить на другом языке


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация компьютерных игр



Экономический глоссарий
Экономический глоссарий



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru