Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Почему имя Волдеморт звучит так зловеще?

Волан-де-Морт, Мордор, Мориарти – почему литература называет своих злодеев именами со слогом «мор»?

Волгина Юлия
14 Марта, 2014

Злейшим врагом Шерлока Холмса был профессор Мориарти, а Гарри Поттера – Волан-де-Морт. Фродо Бэггинсу пришлось пробираться в зловещий Мордор. Писатель Уэлльс послал своего путешественника в будущее, где он столкнуться с племенем кровожадных морлоков. Он также создал злого гения по имени доктор Моро. Король Артур был предан Мордредом. Так что же связывает "мор" с истинным злом и мраком?




Прежде всего, латинский корень "mor" (в английских словах moribund и mortal, во француском morte) имеет отношение к смерти; в древнегерманском корень mora означает тьма, в том числе и русское слово «морг» тоже можно отнести к этой серии.

На самом деле, случай с "mor" можно охарактеризовать таким лингвистическим явлением как фоностема : часть слова, которая имеет определенную коннотацию в силу возникающих ассоциаций. К примеру, слова, которые начинаются с "gl" имеют отношение к свету (glow, gleam, glimmer, glitter, glisten), с "sn" каким-либо образом связаны с носом (snoot, sniffle, snot, snore, sneeze). Это вовсе не означает, что все слова, начинающие с этих сочетаний, будут обозначать однотипные понятия, однако определенная закономерность в этих словарных группах все же прослеживается.

Есть множество зловещих имен, не имеющих в себе и тени "mor". Однако, если вам необходимо придумать название чему-то темному и страшному, "mor" сослужит хорошую службу. Будьте уверены, профессор Толкиен, Конан Дойл и талантливая Джоан Роулинг знали в этом толк.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #смерть #корень #литература #злодей #слог #мертвый #тьма #ассоциация #Толкиен #Роулинг #антигерой


XIII международный конкурс хайку на русском языке 3263

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Курьез со словосочетанием Kick the Bucket (аналог в русском языке "сыграть в ящик") 1202

Интересным курьезом, связанным с португальским и английским языками, является существование выражения с одинаковым написанием, но различным переносным значением для каждого языка: "Kick the Bucket".


Лингвистическая помощь: Как правильно - "друшлаг" или "дуршлаг"? 1740

Правильный вариант один. И совсем не тот, о котором подумали многие. Разберемся!




Поисковик "Яндекс" обзавелся переводом с эльфийского языка 1724

Переводчик поисковика "Яндекс" обзавелся функцией перевода с языка синдарин, изобретенного писателем Джоном Толкиеном для расы эльфов.


Символ свастики и его 12 000-летняя история 5045

Свастика – символ, который олицетворяет собой убийство миллионов людей и одну из самых разрушительных войн на Земле. Какое значение несет в себе этот страшный знак, может быть его «перевод» даст разгадку, почему он заставил людей забыть о таких понятиях, как милосердие, человечность, мораль и добро?


Судебный переводчик получает угрозы о смерти 2056

Работа переводчика не всегда связана со спокойным времяпрепровождением в своем любимом кресле за чашечкой кофе в окружении всевозможных переводческих справочников и словарей. Деятельность некоторых специалистов сопряжена со вполне реальной опасностью для жизни.


11 английских слов, на которых `love` оставило свою печать 2740

В данной статье собраны слова, которые произошли от слова «любовь», хотя этот факт вовсе не очевиден.


Толкиен – один из величайших лингвистов всех времен и народов 4650

Мало кто знает, что писатель, подаривший миру свои замечательные произведения из серии "Властелин колец", был еще и талантливым филологом, и даже создал свои собственные языки.


"Испанский язык никогда больше не будет прежним после Габо": В Мексике простились с великим Маркесом 2371

В столице Мексики во Дворце изящных искусств состоялась церемония прощания с великим колумбийским писателем Габриэлем Гарсиа Маркесом, о котором бывший вице-президент Никарагуа Серхио Рамирес написал в своем блоге в Twitter: "Испанский язык никогда больше не будет прежним после Габо".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Почему английские слова probably и library мы часто произносим как “probly” и “libry”?




Книгу Толкиена впервые издадут в переводе на латинский язык



Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина


В Шанхае состоялся международный конгресс русистов


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru