|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
При изучении диалектов задействованы участки мозга, отвечающие за разговорную речь |
|
|
При изучении диалектов у человека задействовано полушарие мозга, отвечающее за разговорную речь. К такому выводу пришли японские ученые Ятако Сато и Рейко Мацука из Института исследований мозга RIKEN.
Как известно, языки различаются между собой на уровне грамматики и лексики, а диалекты - на уровне произношения. Ученые привели исследование с помощью инфракрасной спектроскопии, наблюдая за активностью мозга в процессе говорения на литературном японском и на его разговорных диалектах.
Оказалось, что в случае литературного японского языка задействовано правое полушарие мозга, а диалекта - левое, которое активизируется и при обработке разговорной речи.
Далее исследователи планируют провести эксперименты с носителями других языков.
Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования. |
Исследование показывает, что активность мозга во время разговора различается при построении простых и сложных грамматических форм. |
Финны считают, что, если нет важной темы для обсуждения, нет разговора вообще. |
В дельфиньей речи насчитывается 32 вида свиста, каждый из которых означает определенную фразу. |
Младенцы в возрасте от 5 до 7 месяцев способны различать цвета, даже не зная языка. К такому выводу пришла группа японских ученых после проведения соответствующего исследования. |
Группа ученых, в состав которой входили представители нескольких американских университетов, обнаружили у младенцев способности к восприятию речи подобные тем, которые есть у взрослых людей. Подробные выводы приведены в журнале Developmental Science. |
Пожилые люди, владеющие двумя и более языками, способны быстрее переключаться от одного вида деятельности на другой, чем их сверстники, владеющие с детства только одним языком. В такому выводу пришли ученые медицинского колледжа Университета Кентукки. |
Несмотря на то, что интернет в последние годы играет все более важную роль в жизни каждого человека, некоторые реалии остаются за бортом, не попадая в интернет. В такой ситуации находится ряд языков, которые хотя и насчитывают миллионы носителей, практически не представлены в интернете. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 51% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|