Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


"Правила чихания" в переводе на разные языки

По известным нам с детства правилам этикета, в ответ на чихание следует пожелать здоровья и долголетия. Однако не во всех странах правила одинаковы.

Наталья Сашина
12 Марта, 2013

В англоязычных странах обычным ответом на чихание служит фраза "(God) bless you", что в переводе на русский означает "благослови тебя Господь". То же самое принято говорить в странах чешского (Pozdrav Pánbůh), французского (Dieu te/vous bénisse), арабского ("Alhamdo lel lah/Alhamdulillah" т.е. "Хвала Аллаху (Богу)") языка и т.д.

В японской и корейской культурах чихающий должен извиниться перед окружающими, а те, в свою очередь, должны сделать вид, что они ничего не заметили. В Японии существует суеверие, согласно которому, если человек чихает, в этот момент кто-то его обсуждает.

В некоторых странах этикет, связанный с чиханием, предполагает более сложные предписания. Так, в нидерландском языке чихнувшему человеку в первый раз желают здоровья ("gezondheid"), а после троекратного чихания принято говорить "(Трижды) погода будет хорошей завтра" ("(Drie keer) morgen mooi weer"). Во французском языке, когда человек чихает, ему говорят: "Пусть исполнятся твои/ваши желания" ("à tes/vos souhaits"). Во второй раз чихающему говорят: "За твою/вашу любовь" (à tes/vos amours), а в третий раз сам чихающий говорит окружающим: "И твои/ваши пусть длятся вечно" ("et que les tiens/vôtres durent toujours"). В испанском языке после первого "чиха" желают здоровья ("Salud"), после второго - денег ("Dinero"), а после третьего - любви ("Amor").


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: чихание, правило, ответ, суеверие, культура, этикет, чихать, французский, нидерландский, голландский, японский, корейский, испанский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свободная экономическая зона аэропорта Дубая", Бизнес перевод, Переводчик №381

метки перевода: договор, торговля, платеж, акция, лицензия, стоимость, гарантия.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Японский язык



Сыр снизу: пользователи возмущены новым смайлом гамбургера




Pieces of advice from our Chinese-Russian-English translator




101 правило этикета специально для российских туристов




Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Австрии




Поиск идентичности: Родина-мать или Отечество?





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru