Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Дети-билингвы более четко воспринимают фонетические отличия разных языков

Согласно исследованию Скотта Фридмана из колледжа Итаки (США), одновременно изучая разные языки, дети легко и правильно усваивают их фонетические особенности.

Мария Рогина
09 Декабря, 2012



Известно, что дети с легкостью вычленяют новые слова из речевого потока взрослых или ровесников и на лету схватывают их. Большинству детей достаточно услышать слово всего один раз для того, чтобы запомнить его. Скотт Фридман, доцент кафедры речевой патологии и сурдологии колледжа Итаки, провел исследование, чтобы проверить, как происходит усвоение звуковых систем различных языков у детей-билингвов.

Лингвистами часто обсуждался вопрос, имеет ли двуязычный ребенок один набор звуков для обоих языков, на которых он говорит, либо каждому языку соответствует своя фонетическая система. Ранее проведенное Бунта и соавторами исследование на ребенке, говорившем по-английски и по-венгерски, доказало гипотезу о том, что речевое развитие детей-билингвов находится примерно на одинаковом уровне для обоих усвоенных ими языков.

Профессор Фридман проводил исследование на детях, говорящих на английском и испанском. Детям показывали картинки и просили назвать то, что на них изображено, на каждом из языков. И хотя в целом дети были способны воспроизводить более сложные конструкции на испанском, чем на английском, уровни владения обоими языками и их фонетикой были примерно равны. Более того, не удалось найти различий во владении языками между детями-билингвами и их одноязычными ровесниками. Таким образом, было доказано, что двуязычные дети не только усваивают два языка одновременно: они владеют языками не хуже, чем их носители, да и еще в совершенстве усваивают фонетические особенности обоих.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #фонетика #лингвист #билингвизм #билингв #звук #дети #профессор #английский #испанский #венгерский #фонетическая система #сурдология


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 5741

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


15-я Международная переводческая конференция в Куала-Лумпур 1101

25 августа в одном из отелей Куала-Лумпур состоится 15-я Международная переводческая конференция. На это трехдневное мероприятие приглашено 300 иностранных и местных участников.


Секреты этимологии: Как переводится с арабского слово «алкоголь»? 16184

Арабский язык – один из самых распространенных разговорных языков, носителями которого являются около 250-300 млн. человек. Несмотря на это, до сих пор не существует арабского этимологического словаря. Однако его появление не за горами. Стефан Гут, профессор арабского языка в университете Осло, выступил с инициативой начать работу над данным проектом.




Языковое приложение дубайской компании поможет развить многоязычные навыки у детей 1226

В Дубае было разработано приложение для развития у детей дошкольного возраста многоязычных навыков.


Вьетнамский язык: Французский на колесах 2349

На нынешний день множество французских слов отражает реалии жизни Вьетнама. Эти слова пришли во вьетнамский язык в XIX веке, когда Вьетнам был в составе Французского Индокитая. Сегодня все слова вьетнамского языка, связанные с велотранспортом и автомобилями, имеют французское происхождение.


Перевод с языка военных: В Киргизии издали словарь военных терминов 1998

В Киргизии издали русско-кыргызский толковый словарь военных терминов, в который вошло около тысячи слов.


В Европе хотят, чтобы дети иностранцев росли билингвами 1621

В современных условиях, когда растет число немонолингвальных семьей, для детей понятие "родного языка" подразумевает не один язык, а два или даже больше. В некоторых европейских странах начали открывать детские сады для детей-билингвов для того, чтобы они, наряду с языком страны, в которой они живут, осваивали язык своих родителей, приехавших из других стран.


Иммигранты-билингвы отличаются более крепким здоровьем по сравнению с говорящими на одном языке 1485

Согласно результатам исследования, проведенного социологами из Университета Райс, иммигранты-билингвы обладают более крепким здоровьем, чем те, которые говорят на одном языке.


В Тбилиси обсуждают роль русского языка в Грузии 1620

Литераторы стран СНГ обсуждают роль русского языка в Грузии на проходящем в эти дни в Тбилиси Международном форуме "Культура и литература на пространстве Южного Кавказа".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Жилой комплекс / Residential complex", Маркетинг и реклама, Переводчик №953

метки перевода: апартаменты, информационный, каталог.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи



Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов


Ученые нашли объяснение тому, как мозг билингвов справляется с двумя языками


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Реклама на родном и иностранном языке


Информативность слов зависит от их длины - исследование


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий по рекламе
Глоссарий по рекламе



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru