Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Билингвизм и перевод: дети-билингвы способны различать грамматические нюансы с 7-месячного возраста

Дети, растущие в двуязычной среде, осваивают языки, в основном, путем подсчета. Уже в 7-месячном возрасте они способны различать грамматические особенности языков, на которых говорят их родители. К таким выводам пришли ученые из Франции и Канады, исследовавшие проблему двуязычия и навыков овладения речью.

Наталья Сашина
18 Февраля, 2013

Характерные для родительских языков различия дети-билингвы начинают воспринимать очень рано - буквально в возрасте семи месяцев. Тогда же они начинают ориентироваться на эти различия, чтобы не смешивать два языка. Определяющим фактором значимости тех или иных слов для малышей служит частотность употребления.

По словам лингвиста Парижского университета им. Рене Декарта Жудит Жервен, младенцы осваивают языки путем подсчета, постоянно сравнивая два языка и разрабатывая новые стратегии, которые обычным малышам не нужны.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дети #билингвизм #лингвист #родитель #билингв #возраст #грамматика #младенец


О научном стиле редактирования 4952

Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ученые определили возрастной порог для успешного изучения иностранного языка 1765

Изучение иностранного языка в совершенстве лучше дается в раннем возрасте. К такому выводу пришли ученые по результатам исследования, описанного в журнале Cognition.


Пение успокаивает детей лучше слов - исследование 1712

Пение успокаивает детей значительно лучше, чем слова. К такому выводу пришли канадские ученые из Монреальского университета, которые провели эксперимент с участием 30 младенцев в возрасте от полугода до 9 месяцев.




Самое популярное имя в Осло - Мохаммед 4234

Наверняка, кажется, логично предположить самое популярное норвежское имя для мальчика – это Эрик (Erik) или Бьорн (Bjørn). Но нет, это далеко не так.


Язык является "биологическим инстинктом" - ученые 2060

Американские ученые считают, что дети рождаются с базовым знанием языка. Хотя языки различаются, у них есть определенные общие аспекты, которые происходят из лингвистических принципов, заложенных в инстинктах.


Английский с пеленок - пустая трата времени? Ученые утверждают, что нет! 2522

Исследователи изучают механизмы мозга, которые отвечают за развитие способностей детей к изучению иностранных языков. В рамках данного исследования доказывается гипотеза о том, что мозг младенцев, растущих в двуязычных семьях, способен более длительный период гибко реагировать на различные языки и значительная доля языковых навыков усваивается ими именно в младенческом возрасте.


Québec «freine» l’enseignement de l’anglais 4164

Le gouvernement du Québec freine l’implantation des programmes d’enseignement intensif de l’anglais dans les écoles locales destinés à promouvoir le bilinguisme.


Квебек «тормозит» изучение английского языка 2968

Правительство Квебека выступило за приостановление распространения в школах провинции программ интенсивного обучения английскому языку, направленных на повышение показателей билингвизма.


Французские рекламщики разработали приложение для iPhone, осуществляющее перевод с языка младенцев 3351

Французское рекламное агентство Ogilvy One Paris разработало специальное приложение для iPhone, способное переводить детский лепет на язык взрослых. Кампания рекламирует французский бренд Guigoz, занимающийся производством детского питания и принадлежащий компании Nestle.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: рекламный материал, экономика, достигнуть, контентный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Перевод на русский язык: В Москве провели конкурс среди детей иностранных специалистов, живущих в России




Иммигранты-билингвы отличаются более крепким здоровьем по сравнению с говорящими на одном языке



Rozdíly mezi češtinou a slovenštinou


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов


Немецкий ученый изучил язык лесных энцев


Лексикон европейцев может лишиться слов "мать" и "отец", как "сексистских" терминов


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий терминов AutoCAD
Глоссарий терминов AutoCAD



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru