Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка к локализации сайта

Ежедневно Интернетом пользуются более 5 миллиардов человек. Хотя это не гарантирует, что все они будут кандидатами на то, что продает ваш бизнес, это подчеркивает большой потенциал — и тот факт, что если вы продаете только на одном рынке, вы упускаете огромную потенциальную прибыль.

Philipp Konnov
25 Апреля, 2024

локализация, веб-сайт, язык

Если вы только собираетесь разработать свой веб-сайт или обновить существующий, учет локализации веб-сайта с самого начала может сэкономить вам много времени и денег в будущем. Стратегия локализации, разработанная с самого начала, даст план расширения и реальное преимущество. Вот некоторые аспекты, которые необходимо учитывать в рамках стратегии локализации веб-сайта:

Продукт или услуга - можно ли перенести в другую культуру или рынок или потребуется значительная адаптация?

Ценообразование - нужно ли менять модель ценообразования для разных регионов?

Целевые рынки: какие языки, культуры и демографические группы лучше всего подходят для вашего продукта?

График локализации: как скоро вы хотели бы выйти на новые рынки?

Бюджет локализации: сколько вы готовы потратить на перевод и другие необходимые корректировки?

Какой персонал у вас есть в штате, который мог бы участвовать в процессе локализации?

Подготовка к локализации сайта является обязательным для любого бизнеса, стремящегося к глобальному расширению. Даже если первоначальный рынок локальный или небольшой, это не значит, что так будет всегда.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #план #локализация #перевод сайта #веб-сайт #сайт





Почему в армянском языке солнце имеет два названия? 7105

В современном армянском словаре существуют два равнозначных термина в значении «солнце» - arev и areg.


Как ускорить локализацию нового продукта для выхода на международные рынки 2527

Время выхода на рынок очень важно для международных компаний. Крайне важно быть одним или одним из первых, чтобы получить конкурентное преимущество и увеличить долю рынка. Существуют способы и стратегии для вывода нового продукта и его интернационализации на конкретном рынке. Расскажем про один из них, в котором не обойтись без помощи профессионального бюро переводов.


Разбираем интересные рекламные запросы, связанные с услугами переводчиков 1937

Из статистики нашего бюро переводов сегодня разберем нестандартные запросы пользователей, ищущих услуги профессионального перевода или просто интересующихся такими темами: реклама услуги переводчика, сертифицированный переводчик, ставка за переводческую страницу, самый сложный перевод, права на перевод.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слияние на переводческом рынке - Memsource приобретает Phrase 3205

Memsource, система управления переводами на базе искусственного интеллекта, приобрела Phrase, платформу локализации программного обеспечения.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 3388

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Перевод скрытой информации веб-сайта, скриптов и разметки Schema.org 1865

Для посетителя сайта отображаемая информация имеет первостепенное значение. Но для разработчика сайт представляет собой комплекс содержащий не только тексты, графику, видео, но и программный код, формирующий выдачу информации пользователю сайта.


О переводах сайтов на арабский язык 1803

В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык.


Перевод сайта на китайский язык 2849

В статье рассмотрены наиболее типичные особенности перевода веб-сайта на китайский язык, а также вопросы раскрутки и продвижения сайта в поисковых системах и социальных сетях.


Перевод веб-сайта и локализация: в чем отличие? 3510

Перед владельцами бизнеса, которые хотят работать не только на российском рынке, но и найти потребителей своей продукции на международной арене, рано или поздно встает вопрос о создании мультиязычной версии сайта. Прежде чем обращаться в бюро переводов, нужно понять, чем отличается перевод контента сайта, который вы можете получить в нашем агентстве, от локализации.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: продукт, пользовательский, сертификационный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Русский язык вышел на второе место по распространенности в интернете



Сложности локализации программного продукта или веб-сайта


Курьезы перевода названий


English around the world: Факты об английском языке


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист


YouTube открыл раздел c фильмами на русском языке


Локализация бизнеса в интернете - ключ к его успеху


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс локализации сайта на арабский язык
Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком.



Словарь в сфере информационной безопасности
Словарь в сфере информационной безопасности



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru