Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчик со специальными знаниями - будущее нашей профессии

Для большинства повседневных целей машинный перевод стал намного лучше за последние несколько лет. Прогрессом стало использование "глубокого обучения" систем машинного перевода.

Philipp Konnov
17 Мая, 2023

human translation vs machine

Но усовершенствование автоматизированного перевода произошло за счет увеличения числа компаний, решающих индивидуальные задачи. Некоторые создали специальные словари и алгоритм машинного перевода теперь можно обучать только на данных из профессиональной области (машиностроения, права, медицины или политики).

Другие интегрируют машинный перевод с инструментами редактирования переводчиком. Это означает, что многие из этих людей тратят большую часть своего времени на проверку и уточнение выходных данных машинного перевода, а не выполняют большую часть перевода самостоятельно.

То, что технология изменила перевод, хорошо известно. Но переводчики используют машинный перевод как средство сокращения затрат и времени выполнения перевода. Частью работы становится знание того, что можно автоматизировать, а что нельзя. Тексты на общие темы и инструкции по эксплуатации можно перевести машиной и даже не заметить разницу, но юридические документы, контракты, медицинские тексты, диагнозы - это та область, в которой переводчик должен переводить от 50 до 100% всего текста вручную.

Это не под силу переводчику, кто просто знает язык и прошел несколько курсов перевода. Хорошая новость заключается в том, что Переводчик со специальными знаниями в какой-либо узкой теме будет востребован.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный #алгоритм #технология #переводчик #машинный перевод


Creating the article title 3630

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Технология устного перевода Cisco помогает устранить языковой барьер в общении между врачами и пациентами 2797

Один из медицинских центров в Германии начал использовать в своей работе технологию устного перевода Cisco для налаживания контакта между врачами и пациентами.


Компьютер научили описывать изображения человеческим языком 2172

Ученые продолжают "очеловечивать" возможности искусственного интеллекта. Сначала он научился распознавать лица по фотографии, теперь же он умеет довольно точно описывать "увиденное" на снимке человеческим языком.




10 английских выражений, которые молодое поколение не понимает 2502

Культурные и технологические перемены происходят постоянно, но некоторые слова надолго остаются в языке, хотя и теряют свою актуальность. В наши дни дети уже не знают происхождения hang up, так как не застали «досотовую» телефонную эпоху. Здесь 15 этимологических ответов на вопросы подрастающего англоязычного поколения.


"Яндекс" научили понимать естественный язык и синтезировать речь 2432

Пакет инструментов "Яндекса" для разработчиков мобильных приложений Yandex SpeechKit пополнился тремя новыми технологиями. Речь идет о технологиях активации по голосовой команде, понимания естественного языка и синтеза речи. Об этом было объявлено на конференции для разработчиков YaC, которая проходит сейчас в Москве.


Пользователи помогут улучшить качество сервиса Google Translate 2559

Компания Google намерена привлечь пользователей к улучшению качества сервиса автоматизированного перевода Google Translate. Об этом сообщается в официальном блоге компании.


Новая компьютерная программа TransPose переводит книги в музыку 2584

Американские разработчики создали компьютерную программу, способную переводить литературные произведения в музыкальные. Алгоритм получил название TransPose.


Новая технология разрушает языковые барьеры 2697

Компания Microsoft совместно со своим азиатским подразделением разработали новую программу по распознаванию речи.


Многоязычный словарь Kamusi поможет машинному переводу стать совершенным 2585

Для многих исследователей искусственного интеллекта разработка идеального машинного переводчика, который переводил бы не хуже живого, - предел мечтаний. На сегодняшний день в нашем арсенале уже есть несколько систем автоматизированного перевода. Однако они пока недостаточно точны и не могут полностью заменить живого переводчика.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer ", Маркетинг и реклама

метки перевода: развитие, экономика, материалы.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Индоевропейские языки появились свыше 8 тыс. лет назад в Анатолии




Google Translate освоил перевод по фотографии




Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки




Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу



Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Порошковые краски - глоссарий
Порошковые краски - глоссарий



Лингвовикторина по искусственным языкам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru