Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


"Яндекс" научили понимать естественный язык и синтезировать речь

Пакет инструментов "Яндекса" для разработчиков мобильных приложений Yandex SpeechKit пополнился тремя новыми технологиями. Речь идет о технологиях активации по голосовой команде, понимания естественного языка и синтеза речи. Об этом было объявлено на конференции для разработчиков YaC, которая проходит сейчас в Москве.

Наталья Сашина
04 Ноября, 2014

Технология синтеза речи будет применяться, в частности, для озвучивания динамически обновляемой информации. Это, например, озвучивание в автоматическом режиме состояния текущего счета для клиентов банков. Кроме этого, синтез речи может оказаться полезным для мобильных приложений, которыми пользуются люди в ситуациях, когда у них заняты руки и отсутствует возможность чтения текста с экрана.

Технология понимания естественного языка позволит пользователям выделить в распознанном тексте требуемые объекты (фамилию, дату, время или адрес). С помощью данной технологии можно будет управлять смартфоном или компьютером фразами, которые не надо заучивать.

Третья технология - голосовая активация - это, по сути, упрощенная версия системы распознавания речи, которая может работать в режиме оффлайн. С ее помощью разработчик мобильного приложения может обозначить собственную голосовую команду активации взаимодействия с мобильным устройством или компьютером.


Поделиться:




Научная конференция IADSA. 17 - 18 июня 2009 г., Москва

Международный Альянс Национальных Ассоциаций Рынков Биологически Активных Добавок (IADSA). Перевод программы конференции и резюме участников.


Разучившихся писать от руки школьников в Канаде заново научат этому на уроках правописания

Канадские родители жалуются, что из-за компьютеров и мобильных телефонов их дети совсем разучились писать от руки. Чтобы вернуть школьникам утраченные навыки правописания, в Совете католических школ Торонто было принято решение о введении в учебную программу специальных уроков.


Мобильное приложение Google Translate начало переводить рукописный текст

Новая функция доступна в обновленной версии сервиса 2.0.


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Погодная терминология

IT-индустрия показала себя не с лучшей стороны, используя непонятный жаргон.


Лингвисты исследовали воздействие слогана "ТАСС уполномочен заявить"

В канун празднования 110-летия старейшего российского информационного агентства ТАСС ученые-психолингвисты Уфимского государственного авиационного технического университета исследовали воздействие на слушателей знаменитого слогана "ТАСС уполномочен заявить".


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади

"Иметь текст на иностранном языке без переводчика так же бессмысленно, как иметь телегу без лошади", - считает переводчик Елена Костюкевич.


Один из языков коренных народов Мексики может исчезнуть из-за нежелания двух последних носителей общаться друг с другом

Аяпакский язык, один из семидесяти языков коренных народов Мексики, может исчезнуть по вине двух старых упрямцев - последних носителей этого языка, которые не хотят общаться друг с другом.


Методы и технологии машинного перевода

«Машинный перевод все еще далек от совершенства, но любой желающий с его помощью может, по крайней мере, понять основной смысл документа» (Луи Монье, технологический директор портала Alta Vista).




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: компьютер, естественный язык, смартфон, разработчик, текст, клиент, озвучивание, речь, синтез, Яндекс, технология, Yandex



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ДОПОЛНЕНИЕ К ЛИЦЕНЗИОННОМУ СОГЛАШЕНИЮ / SCHEDULE TO LICENSE AGREEMENT", Юридический перевод, Переводчик №24

метки перевода: международный, соглашение, лицензионный, территория, приоритет, восток.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Язык более не является средством выразительного раскрытия своего внутреннего мира


Каждый десятый поисковый запрос в "Яндекс" на русском языке написан с ошибками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод паспорта безопасности



Глоссарий по нефтепереработке
Глоссарий по нефтепереработке



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru