Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Люциферов в Исландии не приветствуют.

Попытка назвать ребенка именем дьявола не вызвала сочувствия со стороны официального комитета по именам Исландии.

Наталья Попова
01 Февраля, 2021

Исландия, Люцифер


Комитет заявил, что не будет добавлять "Люсифер" в свой официальный реестр, потому что это "одно из имен дьявола и может вызвать сложности" для ребенка в дальнейшей жизни, также запретив имя "Люцифер", потому что оно нарушает требования закона о личных именах.

Исландский алфавит не имеет буквы "с".
Последняя заявка была направлена в комитет для приведения названия в соответствие с лингвистическим правилом путем написания имени с буквой "s", но безрезультатно.

Комитет по присвоению имен является одним из многих учреждений, призванных охранять исландскую традицию, в данном случае путем обеспечения соответствия личных имен правилам языка, который удивительно мало изменился со времен ранних средневековых саг.

Один необычный аспект заключается в том, что исландцы редко имеют настоящие фамилии, а вместо этого используют систему отчеств, по которой дети берут имя своего отца или иногда имя своей матери и добавляют "сын" или "доттир" (дочь).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #правила языка #сага #традиция #комитет #Исландия #Люцифер


Что означает слово "дзен"? 3592

Дзен — это школа мистического созерцания или учение о просветлении.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка публикации для западных журналов: этика исследований 1458

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций.


Исландская пословица на Пасху 1173

Пословицы - маленькие крупицы мудрости, передаваемые из поколения в поколение. В Исландии они передаются довольно необычным способом. Исландцы вставляют пословицы в пасхальные яйца, например, ту, о которой мы говорим сегодня: "Blindur er bóklaus maður – Человек без книг - слепой".




Man hat in Großbritannien ein bislang unbekanntes Fragment der mittelalterlichen Sage von König Arthur gefunden. 1943

In der Bibliothek der britischen Stadt Bristol wurde ein Fragment aus einem mittelalterlichen Zyklus von Romanen, die König Arthur und Rittern des Lancelot-Graal Round Table gewidmet waren, von einem unbekannten Wissenschaftler entdeckt. Die Entdeckung wurde von der Universität von Bristol berichtet.


Nagy-Britanniában Artúr király középkori legendájának ez idáig ismeretlen részletét találták meg 1767

Bristol, brit város könyvtárában tudósok lelték meg azt a korábban ismeretlen részletet, amely Artúr király és a „Lancelot – Grál” Körasztal lovagjairól szóló középkori regény sorozatból származik. A bristoli egyetem közölte megtalálás tényét.


В Великобритании обнаружили ранее неизвестный фрагмент средневековой саги о короле Артуре 1611

В библиотеке британского города Бристоль обнаружен ранее неизвестный ученым фрагмент из средневекового цикла романов, посвященных королю Артуру и рыцарям Круглого стола «Ланселот-Грааль». О находке сообщил Бристольский университет.


Штраф за русский язык 1177

Центр государственного языка Латвии вновь оштрафовал Нила Ушакова


Немцы взялись за картошку 1786

Гендерное равенство картофельных сортов


В Дании перевели на современный язык "Сагу о древних временах" 1882

В этом году в Дании впервые перевели на современный датский язык тринадцать стихотворных саг о легендарных правителях и героях древней Скандинавии, которые ранее не смогли пройти цензуру.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Патенты

метки перевода: сертификация, технологический, продукция.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Родители требуют, чтобы книги «О мышах и людях», «Бегущий за ветром» убрали из учебного курса




6 января в Болгарии - праздник Богоявления, Йордановден или "Водици"




Традиции празднования Рождества в Италии




Луканка - болгарский шедевр колбасного искусства




Новый год в Болгарии - Сурваки, Сурва, Васильовден




Первая кулинарная книга азербайджанской кухни и кулинарных традиций издана в США



상트 페테르부르크 국립 대학교 의 한국 전기


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга экспорта контента сайта WordPress для перевода и локализации
Стоимость услуги экспорта содержимого сайта WordPress в бюро переводов Фларус.



Словарь санскритских терминов
Словарь санскритских терминов



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru