|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Исландская пословица на Пасху |
|
|
Пословицы - маленькие крупицы мудрости, передаваемые из поколения в поколение. В Исландии они передаются довольно необычным способом. Исландцы вставляют пословицы в пасхальные яйца, например, ту, о которой мы говорим сегодня: "Blindur er bóklaus maður – Человек без книг - слепой".
Книги чрезвычайно важны для исландцев: в течение столетий они передавали саги устно, пока, наконец, не смогли записать их в книгах, что освободило время для написания новых книг. Исландцы пишут и издают удивительно большое количество книг, особенно учитывая, что на этом языке говорят немало - более трехсот тысяч человек. Многие книги выходят прямо перед зимними праздниками, такая традиция известна как "Рождественский книжный потоп". Книга в качестве рождественского подарка – довольно распространённое явление в Исландии.
Пословица о человеке без книг относится к тому факту, что, если вы не читаете, вы слепы к окружающему миру. Исландцы твердо верят в развитие своего сознания и расширение кругозора с помощью чтения.
Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров. |
"Глазунья" – яйцо, жареное с одной стороны, с целым желтком, светящим на тебя? Или глядящим на тебя? Какие мнения по этому поводу в разных языках мира? |
Одну из улиц в столице Исландии, городе Рейкьявик, назовут в честь персонажа "Звёздных войн". Отныне она будет называться Свартхёфди, что в переводе с исландского языка означает "чёрная голова" — именно такое имя Дарт Вейдер носит в исландском варианте "Звёздных войн". Об этом сообщает исландская газета "Фреттбладид". |
Рождество Христово – один из важнейших церковных праздников Болгарии. В 1968 году Болгарская Православная Церковь окончательно установила дату чествования - 25 декабря. На западе Болгарии праздник называется Божич, на востоке Рождество называют Коледа. Как языческий праздник Коледа стал христианским? |
Рождество в Германии подлежит обязательному празднованию как дома с семьей, так и на работе с коллегами. Дату празднования Рождества в офисе выбирают заранее, так как это требует от сотрудников некоторой подготовки. Это может быть и чаепитие, и веселый вечер в баре, но празднование в рабочем коллективе никогда не приходится на 24 декабря: это все же семейный праздник. Рассмотрим подробнее, что дарят и от каких идей лучше отказаться. |
Болгарские народные праздники – это сочетание древних традиций и верований народов Балканского полуострова. На протяжении многих столетий существует неразрывная связь праздника с хозяйственной деятельностью болгар, календарные обычаи всегда нацелены на плодородие и общее благополучие народа. Согласно этнографическим данным, в Болгарии более 10,000 ярких церемоний. Зрелищность обрядов выражает не только народное стремление к красоте и творчеству, но и подчеркивает национальную обособленность болгарского народа. |
Жители испанского города Ла-Фрехенеда - всего 445 человек - написали совместно книгу "De Caraba" или "Cosas Nuestras" ("Наше"), в которой объединено все богатство местных традиций и фольклора. |
Доктор Али аль-Касими создал "Краткий словарь цитат для студентов", в который вошли около 5000 цитат, разделяемых на 700 тематик. Словарь был издан в Бейруте при поддержке ливанской библиотеки. |
Мария Аксёнова известна в России, в первую очередь, как телеведущая и главный редактор “Энциклопедии для детей Аванта+”. На основе цикла ее телепрограммы “Знают ли русские русский?” в 2011 году была выпущена книга (в трех частях) “Знаем ли мы русский язык?” Представляем вашему вниманию небольшую рецензию на эту работу. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение / Supplementary Agreement
", Юридический перевод метки перевода: собственность, договор, образование, недвижимый.
Переводы в работе: 78 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|