Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Легкий и быстрый способ вставить ссылки на источник в MS Word

В случае написания научной статьи, дипломной работы, журнальной статьи или диссертации, вам потребуется указать ссылки на источники в определенном стиле.

Филипп К.
15 Октября, 2020

Несмотря на то, что позже у вас может возникнуть желание стилизовать ссылки на источник и библиографию, наличие стратегии обработки ссылок до того, как вы к этому приступите, сэкономит в итоге массу времени. Одна из таких стратегий имеется у Microsoft Word.

В Microsoft Word есть встроенный справочный инструмент, который поможет вам единообразно оформить ссылки на источник в тексте. Он также поможет создать список литературы или библиографию. Ключ к экономии времени - использование справочного инструмента во время написания статьи. В Word 2010 этот справочный инструмент находится на вкладке "Ссылки".

Когда наступает время включить в вашу статью ссылку на источник, просто выполните последовательность действий:

1. В группе "Ссылки и списки литературы" выберите руководство по стилю, которым вы будете пользоваться. В Word имеется множество опций.

2. Нажмите кнопку "Вставить ссылку", а затем нажмите "Добавить новый источник".

3. Заполните поля в меню "Создать источник" и нажмите "ОК". Ваша ссылка будет оформлена в соответствии с выбранным вами руководством по стилю.

Вы также можете сохранить свои ссылки, чтобы использовать их в других статьях, которые планируете написать.

Знакомство со структурой ссылок и списками литературы поможет вам легко выявлять ошибки. Но использование справочного инструмента в Microsoft Word сэкономит вам часы работы, которые вы могли бы потратить на чтение научного документа или шлифовку материала.

Microsoft

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #word #статья #Microsoft #список #меню #источник


Как перевести pdf-документ 12415

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О примечаниях переводчика в переводе 825

В любом переводимом тексте есть слова и понятия, которые современному читателю, носителю другой языковой культуры, не всегда понятны.


Общественность больше доверяет Google News, чем новостным агентствам - исследование 1442

Интернет пользователи больше доверяют сервису Google News в качестве источника получения информации, чем новостным агентствам. К такому выводу пришла компания Edelman, предоставляющая услуги в сфере связей с общественностью, которая провела соответствующее исследование.




Restaurant menu translation 1765

Culinary art has recently become a runway trend. Add globalization to this obsession, and you get a significant number of clients in need of translation services for their menu and wine cards, recipes, web sites etc.


Оксфордский словарь обратился к общественности с просьбой о помощи в поиске книги XIX века 1444

Редакция Оксфордского словаря столкнулась с трудностями при подготовке своей очередной версии. При описании слова "revirginize" лингвисты не смогли найти книгу, указанную как первоисточник. Поэтому они обратились к общественности с просьбой о помощи в поиске книги, датированной 1852 годом.


Российским телеканалам не урезали лексику 1579

Согласно информации, появившейся в блоге сотрудника радиостанции "Эхо Москвы" Владимира Варфоломеева, с сентября этого года сотрудникам российских СМИ будет запрещено использовать ряд слов.


Google Translate освоил перевод по фотографии 6578

Мобильная версия переводчика Google Translate теперь может переводить тексты с фотографий, снятых на камеру смартфона. Функция перевода доступна пользователям смартфонов, оснащенных встроенной задней камерой, которые работают на операционной системе Android версии 2,3 и более поздних версиях.


Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени 7393

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция пол установке кофемашины / Installation instructions for the coffee machine", Технический перевод, Переводчик №359

метки перевода: фильтр, эксплуатация, горячий, комплектация, резервуар.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык




Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки




Поздравление с Рождеством




В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии




Эксперты опубликовали список худших компьютерных паролей



Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


New Terminology On Microsoft Language Portal


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий терминов в фотографии
Глоссарий терминов в фотографии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru