Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Москва возглавила рейтинг самых читающих городов России

По данным книжного сервиса MyBook, самым читающим городом России является Москва. На втором месте в рейтинге книгочеев разместился Санкт-Петербург, а замыкает тройку лидеров Краснодар.

Наталья Сашина
22 Августа, 2020

книга


Также в пятерке оказались Новосибирск и Екатеринбург.

Любопытно, что самый активный книголюб проживает не в столице, а в городе Ангарске. На его счету более 2000 прочитанных произведений за год.

Согласно аналитике, за прошедший год в Москве самым читаемым произведением стал бестселлер Джен Синсеро "НИ СЫ". В Санкт-Петербурге же читали больше "Тонкое искусство пофигизма" Марка Мэнсона, а в Краснодаре - "Привычку быть счастливым" Алекса Байхоу.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Москва #рейтинг #произведение #бестселлер #книголюб #книга #чтение


"Правила чихания" в переводе на разные языки 12703

По известным нам с детства правилам этикета, в ответ на чихание следует пожелать здоровья и долголетия. Однако не во всех странах правила одинаковы.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 1018

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.


Писатель Владимир Сорокин номинирован на международную премию "Букера" 1869

За свою книгу "День опричника", 2006 года, которая вышла в США в конце 2011 года под названием "The Days of the Oprichnik", известный российский писатель Владимир Сорокин номинирован на международную Букеровскую премию, "Man Booker International Prize".




Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке 2474

Зарубежный литературный журнал "Слово" ("Word") опубликовал в №75 за 2012 год повесть жительницы Липецка Татьяны Щегловой "Ночь светла".


"Забрать все книги бы да сжечь!" 1947

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.


Русский язык остается в числе самых переводимых языков в мире 2314

Русскй язык остается в числе самых переводимых языков в мире вместе с английским, французским и немецким языками. Об этом свидетельствуют данные, представленные в реестре переводов Translationum ЮНЕСКО.


Опубликован короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь 2236

Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики.


В Британии воссоздали шекспировское произношение 2011

По мнению некоторых исследователей, звучание английского языка во времена Шекспира представляло собой смесь современного ирландского и йоркширского акцентов. Другие говорят, что во времена Елизаветы речь англичан была намного быстрее, чем сегодня. Теперь каждый из нас может сам услышать ее и сделать собственные выводы относительно того, как звучал английский язык во времена Шеспира.


Немцы открыли для себя "правильный" перевод Хармса и "дерзкого" Гришковца 2264

Среди опубликованных в Германии в последнее время русских авторов два имени произвели настоящий фурор у читателей: речь идет о новом переводе собрания сочинений Даниила Хармса и повести "Реки" Евгения Гришковца.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к электрооборудованию / Electrical documentation", Технический перевод

метки перевода: чертеж, конструкторский, действующий.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




В России выбрали "слово года" и "слово десятилетия"



Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


В Эвенкии выпустили Библию в переводе на эвенкийский язык


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий в области надежности систем энергетики
Глоссарий в области надежности систем энергетики



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru