Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Обзор сервисов проверки текстов: Advego и Advego Plagiatus

Проверка онлайн на плагиат на сайте Advego, а также скачиваемая программа Advego Plagiatus, работают по следующим алгоритмам: шингл, лексическое совпадение и псевдоуникализация.

Наталья Сашина
16 Января, 2020




Проверка по шинглу ищет дословные совпадения, по лексическому совпадению - проверяет словосочетания и фразы, а по псевдоуникализации - помогает понять был ли текст обработан сервисом повышения уникальности.

Среди преимуществ можно отметить возможность задать игнорируемый ресурс, а также возможность менять настройки - шингл, тайм-аут и прочее. Помимо стандартной проверки, есть опция глубокой. Несомненно, большим преимуществом является бесплатность программы.

К недостаткам можно отнести то, что сервис помечает как плагиат устойчивые выражения и цитаты. Иногда выдает разный процент уникальности при повторной проверке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ресурс #сервис #плагиат #устойчивые выражения #Advego #Advego Plagiatus


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5129

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как избежать плагиата в научной статье 477

Включение цитат после перефразирования является ключом к сохранению интеллектуальных прав за первоначальным автором. Кроме того, цитаты помогают читателю определить, соответствует ли перефразированный текст утверждениям источника в целом. Перефразирование является обязательным инструментом для всех ученых.


Системы рецензирования текстов 691

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.




Писатель из Чечни подал судебный иск на режиссера Джеймса Кэмерона 3395

Оспаривая авторство фильма "Аватар", Руслан Закриев утверждает, что в нем заимствован сюжет его романа "Секретное оружие", опубликованный в интернете еще в 2002 году, тогда как фильм вышел в прокат в 2009 году.


Веб-сайт изучения французского языка для людей по всему миру 2364

Ямина Бенгиги, министр совета Франкофонии во Франции, объявила о запуске нового веб-сайта Parlons français, c’est facile!


Слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон" возглавили список ключевых слов прошедшего десятилетия 2845

Лингвист Борис Орехов составил список ключевых слов прошедшего десятилетия, проанализировав сайт lenta.ru. Список возглавили слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон".


Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря 3288

Издательство Macmillan приняло решение о прекращении выпуска бумажной версии словаря из-за существенного сокращения объема их продаж. Начиная с 2013 года словарь будет выходить только в электронном формате.


Русскоязычная Википедия на сутки прекратила работу 2934

Русскоязычный раздел самой крупной онлайн-энциклопедии Википедия прекратил на сутки работу в знак протеста против принятия Государственной думой поправок к закону "Об информации", способных привести к цензуре в интернете.


Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево 3224

Усилиями волонтеров-переводчиков интерфейс сервиса микроблогов Twitter был переведен еще на четыре языка - фарси, арабский, иврит и урду. Во всех перечисленных языках слова пишутся справа налево.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Проект "Have fun with Russian" поможет англоговорящим пользователям выучить русский язык в игровой форме




В корейских такси теперь доступна услуга синхронного перевода



Автоматический определитель языка "Guesser"


Британские компании теряют ежегодно около £21 млрд. из-за низкого качества переводческих услуг


Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык


В Кыргызстане работают над внедрением кыргызского языка в сервис онлайн перевода Google Translate


Транслитерация имен собственных в переводах с немецкого языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по охране вод
Глоссарий по охране вод



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru