Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон" возглавили список ключевых слов прошедшего десятилетия

Лингвист Борис Орехов составил список ключевых слов прошедшего десятилетия, проанализировав сайт lenta.ru. Список возглавили слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон".

Наталья Сашина
12 Декабря, 2012

По словам лингвиста, его список представляет собой перечень, глядя на который можно восстановить основные лингвистически значимые события 2000-х годов. Ученого интересовало, в частности, что происходило со словами в русском языке в последние десять лет, и результат он представил в виде аналитико-лексикографического очерка.

Помимо перечисленных выше слов, в "двадцатку" также вошли слова "блог", "кризис", "модернизация", "нацпроект", "несогласный", "откат", "оборотень", "перезагрузка", "распил", "рында" и т.д. Примечательно, что популярный в 90-е годы аффиксоид "супер-" уступил свое место другому - "мега-". Заметно выросло частота употребления "нано-", "видео-" и "авиа-".

Ученый взял за основу в своем исследовании материалы ресурса lenta.ru из-за того, что ему требовалось нечто среднее между разговорным языком и языком интернета. Он подсчитал абсолютную частотность 108 779 948 словоупотреблений за 4714 дней на 634 496 страницах и, основываясь на полученных данных, составил свой рейтинг.

А какие слова, по вашему мнению, характеризуют начало 2000-х?

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #статистика #ключевое слово #ключевой #кризис #результат #список #авиакомпания #частота употребления #ресурс #лингвист #рейтинг #интернет #lenta.ru #слово года


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 20542

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В издание 2015 года словаря французского языка Le Petit Robert включат слова "хэштег" и "селфи" 1374

В обновленное издание 2015 года словаря французского языка Le Petit Robert включат около 150 новых слов, среди которых есть такие термины, как "хэштег" и "селфи".


Через 50 лет французского языка в Канаде не будет - мнение 1161

По мнению министра иностранных дел правительства канадской провинции Квебек Жана-Франсуа Лизе, французский язык может исчезнуть в Северной Америке через 50 лет. Прав ли канадский политик? Попробуем разобраться, используя данные статистики.




Словом года для тинейджеров в немецком языке стало турецкое заимствование "Babo" 1468

По мнению издательства Langenscheidt, самым популярным у тинейджеров словом в немецком языке в 2013 году стало турецкое заимствование "Babo", которое переводится как "босс, предводитель". Выбор слова года проводился на сайте издательства немецкими подростками.


Британским тинейджерам дается сложнее других европейцев перевод на иностранные языки 1257

Способности тинейджеров из 14 европейских стран разговаривать на иностранных языках протестировали в рамках исследования European Survey on Language Competences. Британские подростки продемонстрировали один из самых низких результатов.


В США составили список самых надоевших слов в 2012 году 1260

В противовес регулярно выбираемым "словам года" лингвисты американского Университета Лейк Супириор составили список самых надоевших, неправильно употребляемых и бесполезных слов и выражений минувшего года. Возглавили список выражения "фискальный обрыв" и "создание рабочих мест".


Оценен размер рынка перевода, выполняемого сторонними исполнителями 1345

По оценкам компании Common Sense Advisory, рынок стороннего перевода в мире достигнет в 2012 г. 33 млрд долл. США.


Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков 1573

Англоязычные читатели слабо знакомы с иностранной литературой. Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков. При этом художественной литературы переводится и публикуется еще меньше - всего 1%. Такие данные приводит The Economist со ссылкой на Literature Across Frontiers.


Общество немецкого языка выбрало слова 2011 года 1489

Лингвисты Общества немецкого языка (GfdS) назвали десять самых важных и популярных слов в Германии в уходящем 2011 году. Эти слова чаще других упоминались в общественных дискуссиях и отражают вопросы и темы, будоражившие общество на протяжении всего года.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническое описание / Technical specification", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: технологичность, динамика, информация, обеспечение.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря?




Яндекс научился переводить письма на иностранные языки



Русская Wikipedia отпраздновала в мае свое десятилетие


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий терминов по видеокамерам
Глоссарий терминов по видеокамерам



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru