|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Американские исследователи расшифровали древние языки с помощью нейросети |
|
|
Американские исследователи из Массачусетского технологического института совместно с подразделением Google Brain создали нейросеть, способную читать древние надписи подобно ученым-дешифровщикам.
Процесс ручной расшифровки древних языков — очень трудоемкий и долгий, занимающий десятки лет. Для того, чтобы избежать столь длительной и трудоемкой работы ученые создали искусственный интеллект - алгоритм под названием NeuroCipher.
Работа над программой началась еще в 2010 году. В то время нейросеть начали тестировать на угаритском языке, который является мертвым языком семитской группы. В свое время ученые освоили его очень быстро: надписи на этом языке были обнаружены в 1929 году, а полностью расшифрованы в 1931 году.
Сейчас ученым удалось усовершенствовать работу нейросети. Так выглядит процесс расшифровки: нейросеть-энкодер сначала обрабатывает входные данные и преобразует их в числа, из которых потом нейросеть-декодер генерирует ответ.
Искусственный интеллект протестировали на угаритском, критском, иврите и древних романских языках. Полученные результаты имеют точность от 66% до 92% в зависимости от письменности.
По мнению ученых, что в будущем этот алгоритм поможет расшифровать языки, которые человечество не может понять. В частности, возможно, удастся расшифровать знаменитый манускрипт Войнича и некоторые другие, не поддающиеся ручной обработке тексты.
En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción. |
Memsource, система управления переводами на базе искусственного интеллекта, приобрела Phrase, платформу локализации программного обеспечения. |
Microsoft сообщил о возможности использования функции перевода для Android, iOS и Amazon Fire в офлайн-режиме |
Манускрипт Войнича представляет собой текст на двух языках с исключением гласных букв. К такому выводу пришли ученые из Института прикладной математики имени М.В. Келдыша РАН после проведения соответствующих статистических исследований.
|
Международная исследовательская группа во главе с Расселом Греем из Института Макса Планка (Германия) разработала алгоритм Infomap, способный автоматически определять родство слов в разных языках с точностью 89%. Результаты работы алгоритма были опубликованы в журнале PLoS One. |
Игровой искусственный интеллект используется в компьютерных играх с целью создания иллюзии интеллекта в поведении персонажей, которые управляются компьютером. Поведение ИИ зачастую программируется самими разработчиками игр. Но есть и компании, которые считают, что использование краудсорсинга даст наилучшие результаты и сделает компьютерные игры более реалистичными. Для этого записываются и транскрибируются разговоры всех игроков онлайн. |
В те времена, когда санскрит занимал позицию «Devabhasa» ("языка богов") в Индии, жители различных государств стали выводить и использовать новые языки, относящиеся к пракриту (дословно: «простой», «естественный»), среди которых: ардхамагадхи, шаурасени и махараштри. |
Британские археологи обнаружили во время раскопок в турецком городе Зиярет Теп глиняную табличку со списком женских имен, свидетельствующую о существовании древнего языка депортированного правителями Ассирийской империи народа. |
Исследование лингвистов из Университета Хайфы доказало, что человеческий мозг по-разному воспринимает тексты, написанные на различных языках. В частности, различия касаются того, как мозг обрабатывает графические знаки, используемые при написании. В случае арабского языка вовлекаются оба полушария мозга и, таким образом, стимулируется мозговая активность, что способствует всестороннему развитию интеллекта. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 67% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|