Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Венецианская комиссия разбирает вопрос языкового законодательства Украины

Председатель Комитета по мониторингу Парламентской ассамблеи Совета Европы запросил заключение Венецианской комиссии по языковому законодательству Украины.


"Письмом от 22 мая 2019 года Совет Европы обратился к Венецианской комиссии высказать свое мнение о Законе "Об обеспечении украинского языка как государственного", - сообщает украинское издание "Европейская правда".




Как ранее сообщал УНИАН, уходящий президент Петр Порошенко 15 мая 2019 года подписал закон об украинском языке, который был принят большинством голосов. Данный законопроект требует, чтобы все граждане Украины знали государственный язык и пользовались им при исполнении служебных обязанностей. К числу лиц, подпадающих под последнее требование, относятся политики, судьи, врачи, сотрудники Национального банка и государственных компаний, офицеры Вооруженных сил, учителя и другие. Закон предусматривает, что правительство организует курсы украинского языка для взрослых и предоставит гражданам Украины возможность бесплатно изучать национальный язык. Согласно закону, лицо, желающее получить гражданство Украины, обязано сдать экзамен по украинскому языку. Однако лица, проходящие военную службу в Вооруженных Силах Украины и получившие государственную награду, а также лица, гражданство Украины которых представляет государственный интерес для страны, имеют право получить украинское гражданство без прохождения языкового теста, но обязаны пройти его в течение одного года со дня получения гражданства Украины. Существуют исключения для неофициальных сообщений и религиозных церемоний.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #венецианский #комиссия #язык #украинский #закон #государственный #экзамен #Совет Европы


Метафоры о беременности со всего мира 3966

В этой статье представлены выражения из различных языков, описывающих это «интересное» положение.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На объявление о найме официантки со знанием диалекта итальянского языка откликнулись румынка, марокканка и украинка 1405

Владелец семейного ресторана-остерии в небольшом городке в Сицилии, Тревизо, дал объявление о найме на работу официантки, владеющей местным диалектом итальянского языка. Откликнулись десятки девушек из разных частей Италии, Марокко, Румынии и даже Украины, выразившие готовность выучить местный диалект, чтобы получить заветную работу.


В Корее создадут агентство по контролю за переводами государственного уровня 1240

Согласно данным последних исследований, все большее число иностранцев посещает веб-сайты корейских правительственных учреждений с целью получения информации о Корее. Однако многие пользователи отмечают недостаток последовательности в корейских переводах и фонетических примечаниях.




Объединенная комиссия государственной службы установила новый формат для экзаменов 1316

В центре споров вокруг Объединенной комиссии государственной службы находится набор правил, которые создают новые условия для кандидатов, желающих пройти тест на знание иностранных языков, помимо английского и хинди.


Водители Казани осваивают английский язык 1350

В минувшую пятницу, 19 октября, экзамен по английскому языку сдавала первая группа водителей, которые будут работать на летней Универсиаде в Казани.


Среди школьников СНГ и стран Балтии проведут олимпиаду по русскому языку 1140

С 12 по 16 ноября в Москве будет проходить IX Международная олимпиада по русскому языку для учащихся школ с русским языком обучения стран-членов СНГ и Балтийских стран.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 1700

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


Украинские пользователи обнаружили еще одну ошибку перевода в сервисе Google Translate 1627

Украинские пользователи обнаружили, что сервис автоматического перевода Google Translate не видит разницы между Львовской областью и Соединенным Королевством. При переводе с украинского на английский язык "Львівська область" превращается в "Great Britain".


Мигрантов в России начнут обучать русскому языку через два года 1379

Федеральной миграционной службе (ФМС) РФ может потребоваться около двух лет для реализации на практике тех изменений в российском законодательстве, которые касаются обучения мигрантов русскому языку и тестирования. Об этом заявил глава службы Константин Ромодановский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Декларация о соответствии / Declaration of Conformity", Технический перевод, Переводчик №844

метки перевода: эксплуатационный, доступ, обзор.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Қазақстанда республиканың мемлекеттік тілі туралы заң жобасы дайындалды


Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках


ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Железнодорожный жаргон
Железнодорожный жаргон



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru