|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Объявлен шорт-лист премии Норы Галь: В нем пять переводчиков |
|
|
Организаторы премии Норы Галь, вручаемой за перевод короткой прозы с английского языка, опубликовали шорт-лист восьмого сезона.
Всего в этом году было подано на соискание премии 113 переводов, из которых пять были отобраны в шорт-лист:
- Александра Берлина — Нил Гейман. "Как я поменял одного папу на двух золотых рыбок"
- Олег Дорман — Вуди Аллен. "Мотель для новобрачных"
- Александр Ливергант — Дэвид Лодж. "Свадьба на память"
- Татьяна Боровикова — Джеймс Типтри-младший. "Я буду ждать тебя, когда потушат свет и сольют воду"
- Шаши Мартынова — Джеймс Стивенс. "Сказание Туана мак Карила"
По информации организаторов, в этом сезоне на соискание премии было прислано особенно много работ от студентов. Однако премия Норы Галь редко дастается начинающим. Тем не менее, уровень ряда студенческих переводов был очень высок, отмечают организаторы.
Окончательные итоги сезона будут подведены 26 апреля в Москве в Библиотеке-читальне имени Тургенева.
Во вторник, 3 сентября, организаторы Букеровской премии назвали имена писателей, вошедших в короткий список номинантов этого года. |
Литературные премии - единственный способ привлечь внимание читателей к некоммерческим книгам. Их влияние на жизнь, иногда, важнее самих премий. |
В пятницу, 30 мая, в Нью-Йорке состоится награждение лучших переводчиков русской литературы на английский язык. Вручение премии пройдет впервые в рамках международной книжной выставки The Book Expo America (BEA). |
На сайте Дублинской литературной премии, IMPAC, появилась информация о десяти произведениях, попавших в шорт-лист. |
Оргкомитет и жюри II Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна", проходящего в Уфе, назвали имена переводчиков, которые вошли в лонг-лист 2012 года. |
В Москве состоялось вручение премии Норы Галь, которой удостаиваются авторы лучших переводов короткой прозы с английского языка на русский. Обладательницей премии, вручавшейся в этом году впервые, стала Евгения Канищева за перевод сказки "Откуда у леопарда пятна" Редьярда Киплинга. |
Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара метки перевода:
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|