Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Польские полиглоты

В мире насчитывается около семи тысяч языков. Чтобы стать полиглотом, нужно иметь особый талант или ежедневно заниматься изучением языков?


полиглот, язык


Интересно отметить, что полиглотизм – это следствие одного из заболеваний головного мозга – синдрома саванта, носители которого запоминают больше информации, чем обычные люди.

Принято выделять шесть уровней знания языка: от A1 до C2. Для сдачи экзамена на высший уровень требуется знание идиоматических и разговорных выражений, понимание практически любого письменного и устного текста, умение кратко излагать информацию и различать оттенки значений. Обычному человеку на это потребуется по меньшей мере несколько лет, но не полиглоту…

Одним из главных польских полиглотов до сих пор считается профессор Анджей Гавронский (1885–1927), выдающийся польский языковед, индолог, профессор Ягеллонского и Львовского университетов. К выпускным экзаменам он говорил уже на восьми иностранных языках: французском, немецком, латинском, греческом, санскрите, иврите, итальянском и английском (последним он овладел за три недели). А на защите своей докторской диссертации он продемонстрировал, что знает больше языков, чем профессора из нескольких европейских университетов вместе взятые. Среди языков, которые он знал, были языки живые и мертвые — европейские, азиатские и африканские. В его огромной библиотеке сохранились книги на нескольких десятках языков с заметками на полях, сделанными рукой владельца на соответствующем языке этой книги.

Среди польских граждан выдающиеся лингвистические способности проявили также: Войцех Бобовский (17 языков), иезуит Тадеуш Крусинский (10 языков), Людвик Шпитцнагель (10 языков). Полиглотом-современником является переводчик из Кракова Иренеуш Каня. Он свободно говорит на десяти с лишним языках, прежде всего романских и азиатских.


Поделиться:




Китайский язык: «Я вас не понимаю!» или как правильно сообщить об отсутствии понимания

Отсутствие понимания между собеседниками - явление довольно частое и особенно знакомое молодым переводчикам, которые только начинают вливаться в иностранную среду. На пути к адаптации встречаются разные ситуации с проблемами в коммуникации: от похода в магазин до решения финансовых вопросов в банке. Поэтому крайне важно знать, при каких обстоятельствах какую фразу с переводом «Я не понимаю» будет уместно употребить.


Самые многоязычные страны в мире

По сути, нет ни одной страны в мире, где говорят только на одном языке. Количество полиглотов на душу населения растет с каждым годом. Здесь список самых многоязычных стран в мире.


Феномен гиперполиглота

Есть ли предел в осваивании иностранных языков? Возможно ли, в принципе, знать одновременно более десятка языков?


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




6 стран-полиглотов

Удивительно, но во многих странах мира жители могут свободно разговаривать на трех, четырех и даже пяти языках.


Сколько языков можно выучить?

Это зависит от того, к кому вы обращаетесь с этим вопросом. В настоящее время миллионы людей знают, как минимум, один язык, не считая родного. Знание трех языков также не является уникальным явлением. В Индии, например, часто жителям приходится общаться на 6 разных языках по рабочим вопросам. А как насчет 10, 20, 30, 100 языков? Существует ли какой-либо предел количества изучаемых языков?


В Англии десятилетняя девочка говорит на 10 языках

Десятилетняя британская школьница одержала победу в региональном конкурсе юных лингвистов, обойдя 5 тыс. других конкурсантов. У девочки было серьезное преимущество перед другими участниками конкурса: все дело в том, что она свободно владеет 10 языками.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: полиглот, язык



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Решение об аннулировании вида на жительство / Lemums Par uzturesanas at aujas anulesanu ", Юридический перевод, Переводчик №843

метки перевода: документация, административный, личность, решение, учреждение, заявление, жительство.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод паспорта безопасности



Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)
Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru