Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


9 самых важных фраз, которые необходимо знать на всех языках

Очень немногие из нас полиглоты, однако многим приходится совершать поездки в зарубежные страны. Здесь несколько наиболее важных фраз, которые можно попытаться освоить в течение ограниченного времени, например, уже на борту самолета.

Волгина Юлия
24 Июня, 2015

Список не так уж и велик:

1. Здравствуйте! Добрый день!
Как правило, это слова, которые вы чаще всего слышите в ваших путешествиях, от официантов, продавцов или бизнес партнеров. Поработайте на своим акцентом, начав с "bonjour!" или "buenos días!"

2. Я не говорю на ___. Вы говорите по-английски?
Почти сразу же после приветствия, вам, вероятно, придется произнести что-то вроде этого.

3. Пожалуйста и спасибо
Будьте как можно более вежливым с окружающими. Возможно, именно пожалуйста и спасибо придадут людям больше терпения, когда вы запутаетесь в объяснениях или встретитесь с незнакомыми обычаями.

4. Помогите!
Попадая в новую для себя ситуацию, убедитесь, что знаете, как попросить помощи.

5. Извините.
В путешествиях часто оказываешься в людных местах: метро, поезда, самолеты или торговые центры. Во многих языках существует свой вариант "excuse me", который может сослужить тройную службу: в качестве навигационного инструмента, варианта приветствия или извинения. Потренируйтесь на немецком "entschuldigen Sie mich."

6. Где ___?
После того, как собеседник обнаружит, что вы не в состоянии понять их ответ, он начнет активно жестикулировать. Просто спрашивайте у людей направление на каждом перекрестке, и в итоге вы доберетесь до нужного места.

7. Где находится банкомат?
Если в вашем рюкзаке не припрятана целая стопка дорожных чеков, вам стоит обязательно выучить эту фразу.

8. Мне нужно ___.
Пребывание в одиночку в незнакомом месте с большой степенью вероятности вызовет массу потребностей. Возможно фраза "мне надо" может показаться немного примитивной для некоторых целей, но, в крайнем случае, она сможет спасти ситуацию.

9. У меня аллергия на ___.
Если вы страдаете определенной формой аллергии, убедитесь, что знаете, как донести это до окружающих. Возможно, эта фраза потребуется вам как ложь во спасение, для избежания пробы какой-нибудь экзотической диковины, явно не вызывающей у вас аппетита.


Поделиться:




Где в Африке говорят на испанском

Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным.


Приветствие и прощание: сходство и различие в итальянском, вьетнамском и китайском языках

При изучении европейских и азиатских языков можно встретить слова, которые звучат практически одинаково и даже имеют одно и то же значение в определенном контексте. Чтобы не ввести в заблуждение оппонента, разберем "ложных друзей" переводчика в популярной теме приветствия и прощания.


Извинения японской стороны потерялись при переводе

15 августа 2015 года исполняется 70-я годовщина окончания войны на Тихом океане. Это должен быть торжественный момент для размышлений о страшном эпизоде, который забрал миллионы жизней. Но вместо этого памятная дата рискует превратиться в игру слов.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Японский ученый освоил язык шимпанзе

Исследователь приматов и зоолог из Университета Киото (Япония) Тетсуро Мацузава посвятил свою жизнь изучению языка животных. Он долгие годы наблюдал за поведением и общением с другими приматами самки шимпанзе по имени Айе (что в переводе с японского означает "любовь") и теперь умеет приветствовать свою подопечную.


Путевой очерк французского путешественника перевели на арабский язык

Арабская организация по вопросам исследований и публикаций выпустила перевод путевого очерка французского путешественника Жана де Тифино "Путешествие в Анатолию, Ирак и страны Персидского залива", выполненный иракским переводчиком доктором Анисом абд аль-Халиком Махмудом.


Vícejazyčný konverzační slovník jako pomocník pro turisty a cestovatele

S radostí Vám představujeme náš nový projekt, který byl vytvořen týmem redaktorů a překladatelů překladatelské agentury Flarus.


Новый смартфон компании Samsung разрушает языковой барьер

Компания Samsung Electronics объявила о том, что четвертое поколение GALAXY S, GALAXY S 4, разработано для того, чтобы “объединить мир”, благодаря функции мгновенного автоматического перевода.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


В переводчике Google нашли возможность говорить на диалектах

В онлайн-переводчике Google Translate можно прослушать фразу на различных диалектах языков. Эту "тайную способность" переводчика в исходном коде сервиса нашли авторы неофициального блога Google Operating System, сообщает Lenta.ru.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: фраза, важный, язык, путешествие, полиглот, поездка, зарубежная страна, извинение, приветствие





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ВЫПИСКА из Единого государственного реестра юридических лиц / AUSZUG aus dem Einheitlichen staatlichen Register juristischer Personen", Юридический перевод, Переводчик №544

метки перевода: реестр, документация, индекс, исследование, выписка, решение, перевод.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Переводчик из Чечни владеет 50 иностранными языками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по Российскому избирательному праву
Глоссарий по Российскому избирательному праву



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru