Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction


Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction






Le comte Dracula, prince de Valachie, parle la langue ukrainienne



"Dracula, entre l'amour et la mort" est une comédie musicale québécoise mise en scène par Gregory Hlady dans laquelle Bruno Pelletier, directeur artistique, joue également le rôle de Dracula.

"Comme le titre le dit, c'était plutôt un musical sur fond de musique classique, explique Pelletier. Richard Ouzounian et moi, on s'est rencontrés et ça a cliqué; c'est lui qui écrit le livret de "Dracula - Entre l'amour et la mort", inspiré directement du roman original de Bram Stoker."

L'une des sources de Bram Stoker (1847-1912) a été un récit du XVème siècle en vieux russe - "La légende de Dracula". Le roman anglophone de l'écrivain irlandais Bram Stoker est toujours le deuxième livre le plus vendu après la Bible. Puisque Gregory Hlady est Ukrainien, il a apporté la langue ukrainienne dans le texte français. Il y a toute une chanson ukrainienne - "Цвіте терен" ("Le prunellier est en fleurs").

Partager


Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: #chanson #littérature #comédie musicale #langue #musique #irlandais #russe #anglais #anglophone #ukrainienne #français


Индийский словарь языка жестов 2844

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Relecture par un locuteur natif anglais 2292

Pour s’assurer de la fidélité d’une traduction par rapport à l’original, il est important d’avoir recours à un professionnel qui comprend profondément et sans ambiguïtés le texte de départ.


La nécessité de la reconnaissance du statut officiel de la langue russe dans l’Union Européenne a été discutée en France 2164

La nécessité de l’utilisation de la langue russe en qualité d’une langue officielle de l’Union Européenne a été discutée pendant le « Forum russe » qui a eu lieu le 6 octobre à Paris.




L`année croisée France-Russie 2012: langues et littératures 2438

L`année croisée France-Russie 2012 développera trois grands thèmes : la langue et la traduction, les rencontres littéraires et la langue en milieu scolaire.


«Dostoïevski traduit, mais Dostoïevski adapté, amélioré, francisé…» 2358

Aujourd`hui, c`est le 190e anniversaire de la naissance de Fiodor Dostoïevski. Chaque année, des centaines sinon des milliers de monographies consacrées à l`Œuvre du grand écrivain russe paraissent aux Etats-Unis, au Japon, en Grande-Bretagne, en Allemagne et particulièrement en France.


Problèmes de la traduction littéraire 1594

Malheureusement il n'y a pas une version originale sous-titrée pour les livres.


L'hymne à la traduction 2315



La maison des écrivains étrangers et des traducteurs (MEET) 1983

La MEET (Maison des écrivains étrangers et des traducteurs) de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand MEET appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers de l'Atlantique.


The Musical "Mamma Mia!" Has Been Translated To Mandarin Chinese 1865

There’s no stopping ABBA’s relentless march across the globe.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Договоры / Contracts", Юридический перевод

mots-clés de la traduction недвижимость, регулирование, соглашение, документальный.

Maintenant au travail: 110
Charge de travail de l'agence: 59%

Поиск по сайту:



Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


L’interprétation au gouvernement du Canada


Le projet français rassemble le grec ancien d’Homère et la création littéraire d'écrivains contemporains


Fort comme un Turc


Barbares et Cheval de Troie


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)
Глоссарий терминов по подводному бурению (английский, русский)



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru