Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction


Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction






Le comte Dracula, prince de Valachie, parle la langue ukrainienne



"Dracula, entre l'amour et la mort" est une comédie musicale québécoise mise en scène par Gregory Hlady dans laquelle Bruno Pelletier, directeur artistique, joue également le rôle de Dracula.

"Comme le titre le dit, c'était plutôt un musical sur fond de musique classique, explique Pelletier. Richard Ouzounian et moi, on s'est rencontrés et ça a cliqué; c'est lui qui écrit le livret de "Dracula - Entre l'amour et la mort", inspiré directement du roman original de Bram Stoker."

L'une des sources de Bram Stoker (1847-1912) a été un récit du XVème siècle en vieux russe - "La légende de Dracula". Le roman anglophone de l'écrivain irlandais Bram Stoker est toujours le deuxième livre le plus vendu après la Bible. Puisque Gregory Hlady est Ukrainien, il a apporté la langue ukrainienne dans le texte français. Il y a toute une chanson ukrainienne - "Цвіте терен" ("Le prunellier est en fleurs").

Partager


Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: #chanson #littérature #comédie musicale #langue #musique #irlandais #russe #anglais #anglophone #ukrainienne #français


Откуда в английском языке появились 3 префикса для обозначения понятия "половина"? 5978

В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними?


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Les Français refusent de « vouvoyer » 2015

D’après BBC, une tendance curieuse s’est dessinée en français moderne : de moins en moins, dans leur correspondance sur Internet, les Français « vouvoient » leurs interlocuteurs en préférant le simple « tu ».


L`année croisée France-Russie 2012: langues et littératures 2615

L`année croisée France-Russie 2012 développera trois grands thèmes : la langue et la traduction, les rencontres littéraires et la langue en milieu scolaire.




«Dostoïevski traduit, mais Dostoïevski adapté, amélioré, francisé…» 2548

Aujourd`hui, c`est le 190e anniversaire de la naissance de Fiodor Dostoïevski. Chaque année, des centaines sinon des milliers de monographies consacrées à l`Œuvre du grand écrivain russe paraissent aux Etats-Unis, au Japon, en Grande-Bretagne, en Allemagne et particulièrement en France.


Nunavut, ou "Notre terre" en inuktitut, la langue des Inuits 2187

Le Nunavut est le plus grand territoire inukophone du Canada.


Les toponymes traduits ou non-traduits? 1956

Les experts préfèrerais que les toponymes n'ont jamais été traduits. Quant à la langue française ce serait impossible. Il y a beaucoup de toponymes traduits.


L'hymne à la traduction 2452



The Musical "Mamma Mia!" Has Been Translated To Mandarin Chinese 1924

There’s no stopping ABBA’s relentless march across the globe.


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse 2567

Le Petit Larousse illustré est un dictionnaire encyclopédique de langue française des éditions Larousse.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Статья по психологии / Psychology article", Психология и философия

mots-clés de la traduction психический, психика, закономерности.

Maintenant au travail: 100
Charge de travail de l'agence: 59%

Поиск по сайту:



L’interprétation au gouvernement du Canada


Le projet français rassemble le grec ancien d’Homère et la création littéraire d'écrivains contemporains


La traduction en français au Québec et au Canada


Fort comme un Turc


La petite histoire d’une expression: Perdre son latin


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление из текста цифр
С помощью сервиса Вы сможете быстро удалить из текста цифры. Данный сервис удобен для рассчета стоимости перевода финансовых документов, счетов (инвойсов), бухгалтерских балансов.



Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)
Глоссарий по нефти и газу (англо-русский)



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru