Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction
Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction


L’interprétation au gouvernement du Canada



L’interprétation au gouvernement du Canada a entamé son second demi-siècle. C’est en effet en 1959 que le Parlement embauchait ses premiers interprètes.

Offerte au départ comme service aux députés qui voulaient suivre les débats de la Chambre des communes dans leur langue, l’interprétation a fait depuis une multitude d’adeptes. Elle est maintenant assurée non seulement pour la Chambre, le Sénat, leurs comités et leurs activités, mais aussi pour toute une gamme de réunions ministérielles et intergouvernementales, de conférences de presse et d’autres occasions. Au gouvernement fédéral, qui dit interprétation dit principalement interprétation simultanée en français ou en anglais. Le service s’offre aussi en langues autochtones et étrangères.

À l’exception de courtes périodes où il y a eu gel de l’embauche, le nombre d’interprètes à former est toujours allé en augmentant, en raison de l’accroissement de la demande. La croissance du nombre de postes l’illustre: 12 en 1961, 46 en 1973 et le double en 1993. Et en 2008-2009, plus de 18,000 journées de service d’interprétation ont été fournies par quelque 65 interprètes en poste, soutenus par plus de 200 collaborateurs extérieurs.

Les novices étaient censés commencer à maîtriser très vite les rudiments de leur nouvelle profession et pouvoir apprendre des messages de l’anglais au français et vice-versa, sans les fausser, en s’exprimant de façon idiomatique, d’une voix claire et agréable.


Partager




Votre commentaire

Votre nom:
Entrer le code affiché sur l'image:


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка


Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: interprétation, interprète, français, anglais, langue, Canada, gouvernement, étranger, profession, expression




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Контроллер регулятора азота / Nitrogen Generator", Технический перевод, Traducteur №381

mots-clés de la traduction сигнал, контроллер, экран, генератор, номер, руководство, секции.

Maintenant au travail: 29
Charge de travail de l'agence: 53%

Поиск по сайту:



Nunavut, ou "Notre terre" en inuktitut, la langue des Inuits


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Le projet français rassemble le grec ancien d’Homère et la création littéraire d'écrivains contemporains


La traduction en français au Québec et au Canada


Fort comme un Turc


Barbares et Cheval de Troie


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru