Nouvelles fraîches
Moscou,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9h30 à 17h30
info@flarus.ru | Commander la traduction


Présentation de la compagnie
Devis on-line du prix de la traduction






La petite histoire d’une expression: Perdre son latin

Le latin a beau n’être parlé que par quelques érudits, on n’a pas fini de le perdre.


La locution perdre son latin ne date pas d’hier. Sa première empreinte dans la langue remonte à 1338, dans le poème Les vœux du héron : «Ens el mois de setembre, qu’estés va a declin / Que cil oisillon gay ont perdu lou latin» (Dans le mois de septembre que l’été va à déclin, que ces oisillons gais ont perdu leur latin). Autrement dit, les oiseaux ont perdu leur langage, ils se sont tus à l’arrivée de l’automne.

Il faut attendre le XVIe siècle pour que l’expression fasse son nid, car plusieurs estiment qu’elle serait plutôt apparue en 1566. Quoi qu’il en soit, y perdre son latin signifiait alors «perdre son temps et sa peine, travailler inutilement à quelque chose», acception disparue aujourd’hui. L’expression dériverait d’être au bout de son latin, c’est-à-dire «ne plus savoir que faire ni que dire, manquer de moyens pour venir à bout de quelque chose». Puis on l’employa dans le sens de «renoncer à comprendre». Pas surprenant: le latin était si difficile à apprendre que seule l’élite intellectuelle le maîtrisait. Le diable y perdrait son latin, disait-on même, en parlant d’une chose très difficile à faire.

De nos jours, y perdre son latin, que certains dictionnaires jugent de niveau familier, a le sens de «ne plus rien y comprendre».

Partager


Envoyer son article Les plus lues Archives
mots-clés: #dictionnaire #expression #latin #français #étymologie


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 11063

Наводим порядок в речи!


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 19866

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


The Word of the Year 3038

Word-happy Americans anointed their choice of this year`s most representative word/phrase/term on Jan.6, when the American Dialect Society held its 21st annual Word of the Year vote.




Tweet ou gazouillis? La terminologie française pour Twitter 2543

L`explosion des médias sociaux a conduit à la création de nouveaux termes pour désigner ces outils de communication nouveau genre. Leur popularité est indéniable, et il est essentiel d`en fixer la terminologie française.


«Dostoïevski traduit, mais Dostoïevski adapté, amélioré, francisé…» 3411

Aujourd`hui, c`est le 190e anniversaire de la naissance de Fiodor Dostoïevski. Chaque année, des centaines sinon des milliers de monographies consacrées à l`Œuvre du grand écrivain russe paraissent aux Etats-Unis, au Japon, en Grande-Bretagne, en Allemagne et particulièrement en France.


Конкурс "Живой словарь" подводит итоги 4345

Жюри подводит итоги конкурса видеосюжетов по русскому языку для русскоязычных пользователей интернета "Живой словарь". Финалистами стали десять конкурсантов, которые приглашены на торжественную церемонию подведения итогов и награждения победителей в Москву 21-22 октября.


La difficulté lexicographique 3212

Il arrive que l’auteur d’un dictionnaire condamne telle ou telle expression simplement parce qu’elle est absente du Petit Robert.


Les toponymes traduits ou non-traduits? 2561

Les experts préfèrerais que les toponymes n'ont jamais été traduits. Quant à la langue française ce serait impossible. Il y a beaucoup de toponymes traduits.


La maison des écrivains étrangers et des traducteurs (MEET) 2780

La MEET (Maison des écrivains étrangers et des traducteurs) de Saint-Nazaire accueille en résidence des écrivains et des traducteurs du monde entier. Elle leur alloue une bourse et met à leur disposition un grand MEET appartement au dixième étage du Building, au-dessus du port et des Chantiers de l'Atlantique.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Traduction dernière:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

mots-clés de la traduction декларация, , эксплуатация.

Maintenant au travail: 84
Charge de travail de l'agence: 31%

Поиск по сайту:



Le projet français rassemble le grec ancien d’Homère et la création littéraire d'écrivains contemporains


Le comte Dracula, prince de Valachie, parle la langue ukrainienne


Fort comme un Turc


Barbares et Cheval de Troie


Louisiana State University Housed Last Latin Program In State


Les systèmes de traduction automatique à base de règles


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Англо-русский глоссарий мирофинансовых терминов
Англо-русский глоссарий мирофинансовых терминов



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru