اخبار الترجمة
موسكو,
شارع. بولشايا مولشانوفكا، 34 ص 2، من. 25
+7 495 504-71-35 من 9:30 لغاية 17:30
info@flarus.ru | طلب ترجمة
عرض الشركة
طريقة الدفع


بضع كلمات حول تخطيط النصوص باللغة العربية

يختلف التخطيط باللغة العربية عن تخطيط اللغة الروسية بسبب عدد من الميزات التي لا تميز لغتنا وتعتبر غريبة عنا.

Ph. Linn
19 سبتمبر, 2018

الكلمات في اللغة العربية لاتُنقل من سطر إلى آخر. يتيح لك الخط العربي تمديد الكلمات إلى الحجم المطلوب ، مما يزيد من حجم الحروف لتُناسب جميع الكلمات الموجودة على الخط ، تمامًا كما هو الحال في لغتنا عند استخدام تخطيط الحاسوب تتمدد المسافة. .



تحتوي الأبجدية العربية على حروف مقترنة في كلمة واحدة ، وهي متصلة ببعضها البعض داخل الكلمة الواحدة..

في النص العربي لا توجد حروف كبيرة ، بداية الجمل و الأسماء الصحيحة تتم كتابتها باستخدام الأحرف العادية الصغيرة..

يجد الأوروبيون صعوبة في فهم النص العربي بسبب عدم وجود علامات ترقيم فيها. في النصوص السعودية ، تمثل كل فقرة فكرًا واحدًا على شكل وحدة نحوية واحدة ، تتوافق تمامًا مع السمات المميزة للغة العربية القديمة. صحيح أنه و في السنوات الأخيرة ، ظهرت علامات الترقيم في اللغة المكتوبة في عدد من الدول العربية تحت تأثير التقاليد الأوروبية. في مصر ، على سبيل المثال ، يتم وضع الشرطات والفواصل الزائدة. هنا يتم استخدام النقاط لتقسيم و تفريق الجمل، ويتم وضع وحدات تمهيدية وغيرها من الدورات مع شرطة ، ويتم تمييز الانتقال من فكر إلى آخر بواسطة علامة القطع. تستخدم علامات الاقتباس للتمييز بين الأسماء الخاصة والرقمية.

يؤثرتموقع الكلمات في النص على التنسيق أو التخطيط. تتم قراءة النصوص العربية من اليمين إلى اليسار ، لذلك يتم وضع الرسوم التوضيحية للنصوص منعكسة للنص فيما يتعلق بالنصوص الأوروبية.

يعمل في مكتب الترجمة فلاروس مترجمون من/إلى اللغة العربية و الذين يمكنهم تخطيط النصوص في برامج مختلفة.


المشاركه:




ИНТЕРШАРМ-2009 (INTERCHARM-2009), Москва, 28-31 октября 2009 г.

Международная выставка парфюмерии и косметики ИНТЕРШАРМ-2009 проходит в Москве с 28 по 31 октября в выставочном центре «КРОКУС ЭКСПО».


Редактирование и Редакция текста - в чем различие?

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


Несколько слов о верстке текстов на арабском языке

Верстка текстов на арабском языке отличается от русскоязычной верстки в силу ряда особенностей. Расскажем о тех из них, с которыми наши переводчики сталкиваются чаще всего.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Вычитаем за ссылку на сайте

Только что мы выполнили перевод на китайский язык веб-сайта для девелоперской компании. Финальную версию еще предстоит вычитать после верстки, но некоторые особенности перевода можно отметить уже сейчас.


Особенности перевода сайта на арабский язык - советы вебмастеру

С чем сталкивается переводчик сайтов на арабский язык? Советы по верстке элементов сайта, выбору шрифта и кодировки, изменению структуры страниц и графического оформления сайта.


В Латвии растет число желающих изучать арабский язык

За последнее время в Латвийском Университете (ЛУ) и Латвийском центре арабской культуры существенно возросло число желающих изучать арабские язык и культуру.


В сервис синхронного перевода Skype добавили арабский язык

Арабский язык добавили в сервис синхронного перевода Skype. По мнению разработчиков, это обновление упростит социализацию беженцев.


В Швеции детям сирийских беженцев вручили книги местных писателей на арабском языке

В рамках проекта, инициированного писательницей Гуниллой Бергстрем, внучкой Астрид Линдгрен Анникой и и иллюстратором Марит Тернквист, дети сирийских беженцев получили 30 тысяч книг местных авторов на арабском языке.


Интересные факты об арабском языке

Арабский язык является одним из самых распространенных языков с 300 миллионами человек по всему миру. Он тесно связан с религией Ислама, священная книга Коран написана на классическом арабском языке. Разговорный арабский, однако, намного старше Корана, что и объясняет, почему существует так много различных региональных диалектов.




ارسل مقالك الاكثر تعليقا الأرشيف
العلامات редактирование, арабский язык, верстка, الترجمة





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
اخر ترجمة
"Компьютеризированная электронная панель управления / PANNELLO ELETTRONICO COMPUTERIZZATO", Технический перевод, المترجم №24

علامات الترجمة температура, продукт, клавиша, экран, вентилятор, топливо, клапан.

عدد الترجمات الحالية: 37
نسبة اشغال الشركة: 27%

Поиск по сайту:




Бюро переводов ищет сотрудничество с внештатным верстальщиком



Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий по кадрам и профессиям (итальянский-английский)
Глоссарий по кадрам и профессиям (итальянский-английский)



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru