Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Туризм по глухим деревням

Кроме непосредственно переводов наше бюро предоставляет услугу редактирования текстов. Так, нашим редакторам и корректорам довольно часто приходят на вычитку брошюры, презентации и контент для сайтов. Недавно мы занимались редактированием одной проектной программы по созданию на территории России туристических деревень.

Елена Рябцева
20 Сентября, 2012

Вычитка и редактирование текста производится нашими специалистами с филологическим образованием. Под редакцией нужно понимать исправление грамматических (орфографических и пунктуационных) и стилистических ошибок, литературная и смысловая правка. Бюро переводов "Фларус" также предлагает услугу вычитки носителем языка (английского, французского, немецкого, испанского, итальянского и др.). В этом случае ваш текст будет редактироваться иностранцем.


Туристические деревни могут быть построены заново или же возрождены на месте заброшенных поселений в труднодоступных районах. Одним из главных условий является живописный пейзаж местности, наличие водоема – все остальные блага цивилизации будут привнесены. Такие туристические деревни будут знакомить посетителей с укладом жизни различных народов России: с их кухней, сельским хозяйством, ремеслами и т.д. Услугам туристов будут предложены походы в лес по ягоды и грибы, рыбалка, посещение бань и саун, теплиц, ферм; дети смогут кормить домашних животных и играть с ними; планируется организация различных мастер-классов, например, по выпечке блинов или росписи глиняных горшков.

Видимо, в связи с большим числом выездных туристов и плохим отражением этого факта на бюджете страны, а также с учетом огромных пространств нашей родины с уникальным пейзажем некоторые предприниматели начали всерьез разрабатывать бизнес-проекты по развитию внутреннего и въездного туризма в России. Если подобные идеи будут реализованы, то это, действительно, станет неплохим и довольно прибыльным делом. К тому же научит россиян ценить и уважать то, что мы уже имеем, но по разным причинам не знаем или не хотим знать.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #носитель #вычитка #деревня #Россия #бизнес #филолог #редактирование #турист #туризм


Английские слова, заимствованные из других языков 8882

Язык рассказывает нам, кем мы были: от тех, с кем мы взаимодействовали, от наших тенденций к изменениям, до того, как мы характеризуем самих себя.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Тіл иесі жасайтын пруфридинг 19

Әр аудармашы өзінің ана тілін шетел тіліне қарағанда жақсы біледі. Барлығы дерлік: "Мен тілде жақсы сөйлей алмаймын, бірақ мен оны жақсы түсінемін" дейді. Мұның себебі пассивті және активті лексика арасындағы айырмашылықта жатыр.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи: Гендерно-дифференцированный язык 2006

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.




Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 1909

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


Ливский язык лишился своего последнего носителя 1295

В Канаде в 103-летнем возрасте скончалась последняя носительница исчезающего ливского языка, для которой этот язык был родным.


Перевод с "языка с помехами": ученые выяснили, каким образом люди интерпретируют речь 1163

Допустим, вы слышите от кого-то следующее предложение: "Мужчина дал мороженное ребенок" (англ. "The man gave the ice cream the child"). Все ли в нем правильно или какого-то слова не хватает? Или предложение должно звучать так: "Мужчина дал мороженное ребенку" (англ. "The man gave the ice cream to the child")?


Общество валлийского языка празднует 50-летие с момента проведения протеста 1144

Участники «Общества валлийского языка» организовали митинг в Аберистуите в честь 50-летия с момента проведения протеста в защиту валлийского языка (самоназвание Cymraeg).


Владимир Плунгян: Глобализация губит объект изучения лингвистики - языки 1459

Одной из главных проблем современной лингвистики является сокращение числа языков по вине явлений, происходящих в обществе в последние 300-400 лет и, в частности, глобализации. Так считает доктор филологических наук, член-корреспондент РАН, профессор МГУ им. М.В.Ломоносова Владимир Плунгян.


Google будет бороться за спасение исчезающих языков 855

Компания Google намерена вступить в борьбу за сохранение исчезающих языков малочисленных народов нашей планеты. С этой целью будет создан интернет-портал, на котором будет представлена полная информация обо всех языках, находящихся на грани исчезновения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Схема расположения / Arrangement drawing", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: промышленный, доступ, механизм.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:




Английский язык исчезнет подобно латинскому - лингвист




Перевод на русский язык: В Москве провели конкурс среди детей иностранных специалистов, живущих в России




Финская полиция осваивает перевод на русский язык




Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи



September 27 - World Tourism Day


"Крупные ставки предназначены для крупных рук"


В России отмечают День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий сокращений технических терминов
Глоссарий сокращений технических терминов



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru