|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Air New Zealand станет первой авиакомпанией, которая будет использовать Google Translate при регистрации на рейс
|
|
|
Активируемые голосом переводы Google скоро, возможно, возьмутся за новозеландский акцент.
Air New Zealand будет первой авиакомпанией в Австралазии, клиенты которой смогут говорить с персоналом более чем на 40 языках с помощью новой технологии.
От регистрации до ленты багажа авиакомпания будет опираться на искусственный интеллект Google, чтобы устранить разрыв между иностранными туристами и новозеландским говором.
Главный специалист по дигитализации Air New Zealand Ави Голан заявил, что новая технология спасет штат от отчаянной беготни по аэропорту в поиске носителей языка.
"Голос - набирающий популярность канал, и поэтому важно, чтобы мы предложили его как возможность для клиентов взаимодействовать с нами", - считает Голан.
"Мы рассматриваем голос как играющий особенно полезную роль в день путешествия, давая клиентам, которые могут иметь уйму хлопот с последними приготовлениями к путешествию, способность проверить информацию о путешествии, не имея необходимость вручную искать его на устройстве".
We recently translated data to train an AI chatbot. The customer was an advertising agency, which in turn was hired by the ticketing service. In total, the project implemented 4,500 question-and-answer scenarios for site users. |
85 букв содержится в самом длинном географическом названии мира. |
Маркетологи хорошо знают, что довольно сумасшедшие вещи могут произойти, как только будет запущена рекламная кампания. |
Совместными усилиями новозеландских и малазийских ученых был создан переводчик языка жестов, который в недалеком будущем глухие и слабослышащие люди смогут использовать в своих смартфонах. |
Google добавил маори в список языков, поддерживаемых его сервисом онлайн перевода. |
Стало известно, что знаменитый детективный роман новозеландского автора Зирка ван ден Берга «NOBODY DIES» («Никто не умирает»), ставшего одним из лучших триллеров года в момент выхода в 2004 году, будет опубликован на языке африкаанс в мае 2013. |
В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки. |
С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже. |
Японские гиды-переводчики в Токио провели красивую акцию, главной целью которой стала попытка вернуть туристов в пострадавшую в последний месяц от природных катаклизмов Японию. Оставшиеся без работы гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов приехать в их страну. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: развитие, экономика, материалы.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|