|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Языковое» завещание хана Аспаруха |
|
|
Язык праболгар возник на основе славянского, однако кроме названия «Болгария» до наших дней сохранилось еще несколько слов.
Язык аспаруховых болгар, которых также принято называть праболгарами, принадлежит к тюркскому языковому семейству. Оно включает в себя более тридцати языков. Некоторые языковеды считают, что праболгарский язык имеет множество общих черт с языком гуннов и иранцев, другие специалисты проводят параллели с тюркской группой.
Мнение специалистов однозначно в том, что язык аспаруховых болгар жил на земле Дунайской Болгарии до конца IX века. Именно тогда за официальный язык был принят староболгарский – язык Святых братьев Кирилла и Мифодия, основателей славянского солунского наречия как части огромного индоевропейского языкового семейства.
Праболгарский язык возник на основе славянского, однако кроме названия «Болгария» в современном болгарском языке сохранилось еще несколько красивых слов, завещанных ханом Аспарухом, например, «бисер» («жемчуг»), «белег» («знак»), «болярин» («боярин»), «корем» («живот»), «шаран» («карп»), «капак» («крышка»), «шейна» («санки»), «сиромах» («бедняк») и другие.
Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini. |
Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название? |
История песен "Евровидения" на болгарском языке. |
В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения. |
По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина. |
Министерство иностранных дел Исландии запускает проект, в рамках которого планируется перевести законодательную базу Евросоюза на исландский язык. |
В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки. |
Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter. |
Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|