Uutiset ja tapahtumat
Moskova,
24/3, Myasnitskaya st., office 23
+7 495 504-71-35 9-30 - 17-30 asti
info@flarus.ru | Laatia tilaus
On-line käännöksen arviointi.


Miten yksityinen tulkki työskentelee?

Kaikki yksityiset kääntäjät hakevat pysyvää työsuhdetta. He haluavat työsuhteen muutaman asiakkaan kanssa, joille työskentelevät. Joskus voi sattua, että hän on varattu juuri kun tarvitset hänen palvelujaan. Sijaisen saanti asiakkaalle voi olla erittäin vaikeaa. Tämä koskee myös suosittuja kieliä, kuten englanti ja saksa. Ja jos haluat kääntää serbien, kiinan tai arabian kieltä, sijaisen etsintään voi kulua useita päiviä.

Ph. Linn
19 Huhtikuu, 2016

Työskennellessänne yksityisen tulkin kanssa, teidän täytyy pitää häneen säännöllisesti yhteyttä, vaikka tällä hetkellä ei olisikaan toimeksiantoa, ylläpitääksenne korkeaa luottamusta. Teidän täytyy varautua myös etsimään korvaaja hänelle työesteen tai sairauden varalle.

Käännöstoimisto hoitaa kaikki nämä toimet säännöllisesti. Toimistollamme on erityinen verkkosivusto, jolla etsimme uusia kääntäjiä. Hakija täyttää yksityiskohtaisen kyselyn, jota ylläpidetään toimistossamme. Hakijoille lähetetään testi, ja vasta hyväksytyn testin jälkeen hänet otetaan työsuhteeseen. Toimittajat ovat säännöllisesti yhteydessä kääntäjiin ja heidän töihinsä. Kun työtä ei ole tarjolla, jota tapahtuu usein jos on kyse hindin, heprean, tšekin ja muiden harvinaisten kielien kääntäjille, toimittajamme tarjoaa heille työtä toimistomme tarvitsemien sisäisten käännösten parissa.

Emme yllytä valintaan, jokaisella on valinnan vapaus päättää itse. Kumpi on kannattavampaa, käyttää enemmän omaa aikaa ja säästää rahaa, vai päinvastoin. Ensimmäisessä vaihtoehdossa on etsittävä oma tulkki. Toisessa vaihtoehdossa kannattaa, testata muutama toimisto ja pyytää heiltä koekäännös, ja allekirjoittaa sopimus pitkän aikavälin yhteistyöstä.

Käännöstoimisto vai freelance kääntäjä?



Поделиться:


Lähetä komentti

Nimi:
Kirjoita kuvassa näkyvä koodi:


"Немецкая" викторина (до 25 января)


Luettuimmat

Arkisto

merkit: freelance, käännöstoimisto, virasto, kääntäjä, yksityinen, käännös




شركة ترجمة Бюро за преводи 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Traduzioni scritte in russo 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Birou de traduceri Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Viimeinen käännös:
"Algebraic method of one-dimensional steady compressible gas flow calculation", Технический перевод, Kääntäjä №473

Käännöksen merkit: method, example, effect, result, factor, calculate.

Tällä hetkellä on tehtävänä: 36
Toimiston kuormitus: 43%

Поиск по сайту:



Lavoro per traduttori



Agenzia di traduzioni o traduttore freelance?



Translation agency business and the currency rate variations



Office staff turnover on the Russian market of translation services


Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:




Matkustusreitti © Käännöstoimisto "Flarus", 2001-2017 | Lisätä tämän sivun Valikoimasivuihin


Toiminta kääntäjille    Бесплатные шаблоны перевода    Sanakirjat
Moskova,
24/3, Myasnitskaya st., office 23
+7 495 504-71-35 9-30 - 17-30 asti
info@flarus.ru | RSS.XML | Ads
Рейтинг@Mail.ru