Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводческий форум в Астрахани

VII Всероссийский переводческий форум - Translation Forum Russia 2016 открывается 1июля в Астрахани. На форуме будет присутствовать губернатор Александр Жилкин.





Астрахань самый старый культурный и экономический центр Нижнего Поволжья и Прикаспия. Город, который по праву входит в число 115 городов России, признанных исторически ценными. Здесь живут представители более 100 национальностей. В Астрахани сильная школа восточных языков, что сыграло немалую роль в выборе его для проведения переводческого форума, целью которого является обмен опытом между переводческими компаниями России.
На форум прибудут более трёхсот руководителей переводческих бюро и отделов, штатных переводчиков и фрилансеров, преподавателей, представителей издательств, поставщиков программного обеспечения и оборудования. Участвовать в форуме будут Европейская комиссия и Информационный центр ООН.
Форум продлится три дня. В его программе:
Языковые секции, посвящённые переводам с китайского, японского, персидского языков.
Дискуссии;
Деловые игры;
Тренинги;
Обучение новым технологиям подготовки переводчиков.
Предусмотрена также экскурсионная программа - знакомство с городом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фрилансер #переводчик #технология #язык #форум


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта. 8757

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности работы бюро переводов при скачках валютного курса 1161

В режиме, когда курс рубля относительно евро и доллара может упасть на 10-15 процентов в день, приходится проявлять чудеса эквилибристики, чтобы планировать работу бюро переводов. А текущая работа часто превращается в изнуряющую и непоследовательную.


5 авторских неологизмов 2882

Неологизмы, придуманные авторами: писателями, журналистами, - несомненно, обогащают языки. И так происходит уже не одно столетие. В данной заметке мы расскажем о нескольких авторских неологизмах, одним из которых является широко употребляемый ныне "фриланс".




Юбилейный форум перевода Translation Forum Russia 2014 в Екатеринбурге 1896

В 2014 году с 26 по 28 сентября в Екатеринбурге пройдет пятая конференция Translation Forum Russia.


Голосовой поиск Google для Android может распознавать до 5 языков 1263

Технология Google Voice Search теперь может распознавать пять языков. Благодаря последнему обновлению для Android пользователи могут выбрать до пяти языков, которые они используют в своей речи, и производить смешанные поисковые запросы.


Google Translate научат "с ходу" переводить вывески или объявления 1243

Сервис автоматизированного перевода Google Translate научат обрабатывать тексты, на которые направлена камера смартфона. Для этого компания Google купила фирму Quest Visual, разрабатывающую мобильное приложение по визуальному переводу World Lens.


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык 1315

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.


В поисковике "Яндекс" теперь доступна функция перевода 1376

Разработчики "Яндекс" добавили в поисковую выдачу переводчик, который доступен как в основной, так и в мобильной версии, сообщается в блоге компаний.


Индоевропейские языки появились свыше 8 тыс. лет назад в Анатолии 1432

Прародиной всех индоевропейских языков, включая русский, является Анатолия (территория современной Турции). К такому выводу пришли ученые, проанализировавшие более сотни современных и древних языков с помощью метода, применяемого обычно для изучения эволюции и распространения болезней.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническое описание / Technical specification", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: технологичность, динамика, информация, обеспечение.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




История переводов: Как правильно оформить резюме




Патенту - нет!



В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Переводчики бюро переводов "Flarus"


Методы и технологии машинного перевода


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Биржевой глоссарий
Биржевой глоссарий



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru